日本語訳取落とし,取り落とし,取落し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取り落とし[トリオトシ] うっかりして扱うことを忘れること |
用中文解释: | 漏掉 疏忽大意而忘了处理 |
用英语解释: | omit the act of carelessly omitting something |
日本語訳脱漏する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 脱漏する[ダツロウ・スル] 必要な事柄が抜け漏れる |
日本語訳脱漏
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 脱漏[ダツロウ] ぬけもれたもの |
日本語訳脱落する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 脱落する[ダツラク・スル] あるべきものがぬけ落ちる |
日本語訳とり落とす,取り落とす,とり落す,取り落す,取落とす,取落す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 取り落とす[トリオト・ス] うっかりして扱うことを忘れる |
用中文解释: | 漏掉 不留神忘记处理的事情 |
日本語訳抜ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抜ける[ヌケ・ル] 必要なものが脱落する |
日本語訳漏れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 物が漏れること |
用英语解释: | escape of something, to escape or leak out |
日本語訳洩らす,漏らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏らす[モラ・ス] 取り逃がす |
用中文解释: | 漏掉 逃掉 |
日本語訳洩らす,漏らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏らす[モラ・ス] 必要な事柄を落とす |
用中文解释: | 遗漏 漏掉必要的事情 |
日本語訳洩れ,漏,洩,漏れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 漏れ落ちた事柄 |
用中文解释: | 遗漏 遗漏的事情 |
日本語訳洩れ,漏,洩,漏れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 必要な事柄が漏れ落ちること |
用中文解释: | 遗漏 漏掉必要的事情 |
日本語訳脱する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 脱する[ダッ・スル] (必要な物を)入れ忘れる |
车胎里的空气咝的一下漏掉了。
タイヤの中の空気がスーッと抜けてしまった. - 白水社 中国語辞典
由于锅没有盖紧,漏掉了不少的汽。
なべにきちんとふたをしなかったので,湯気が抜けてしまった. - 白水社 中国語辞典
因为有一处的盖章漏掉了,所以我们先返送给您。
押印の漏れが1箇所ございますので、契約書を一度返送いたします。 -