读成:とりおとす
中文:漏掉,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 取り落とす[トリオト・ス] うっかりして扱うことを忘れる |
用中文解释: | 漏掉 不留神忘记处理的事情 |
读成:とりおとす
中文:落掉,丢掉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り落とす[トリオト・ス] うっかりして持っていたものを落とす |
用中文解释: | (没拿住)丢掉 不留神掉落拿着的东西 |
用英语解释: | drop to drop something carelessly |
读成:とりおとす
中文:遗失,丢掉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 紛失する[フンシツ・スル] 物を失う |
用中文解释: | 遗失 遗失东西 |
用英语解释: | lose movement of ownership (lose a thing) |
第2連結軸42は、溝42aに取り付けられたCリング48により、第2部材45から脱落することなく軸受穴45cに挿通されている。
通过附接到凹槽 42a的 C环 48,第二联接轴 42插入到轴承孔 45c中而不会从第二构件 45掉落。
代替タイムスタンプ(50)は、メディアフレーム(22〜26)のフレームグループ(20)の中間位置においてストリーム(1)に同調する場合に効率的にメディアレンダリングするために使用される。 それにより、フレームグループ(20)のメディアフレーム(22、24)のいくつかが欠落する。
当在媒体帧(22-26)的帧分组(20)的中间位置调收流(1)时,可以利用替换时间戳(50)提供高效的媒体呈现,从而跳过帧分组(20)的某些媒体帧(22、24)。 - 中国語 特許翻訳例文集