读成:こわす
中文:破坏
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] (計画を)壊す |
读成:こわす
中文:损害,伤害
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 害する[ガイ・スル] 気分や健康を損なう |
用中文解释: | 伤害;损害 损害健康或破坏心情 |
读成:こわす
中文:兑换,换零钱
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] 小銭にくずす |
用中文解释: | 兑换,换零钱 换成零钱 |
读成:こわす
中文:弄坏,毁坏,弄碎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] (物の形を)壊す |
用中文解释: | 弄坏,弄碎,毁坏 毁坏(物体的形状) |
用英语解释: | destroy to destroy (something) |
读成:こわす
中文:损害,损伤,伤害
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 毀す[コワ・ス] (物の機能を)失わせる |
读成:こわす
中文:弄坏,毁坏,弄碎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 破壊する[ハカイ・スル] まとまった形の物をこわして,もとの形でなくする |
用中文解释: | 破坏;毁坏;摧毁 破坏有条理的事物,毁掉原有的形状 |
用英语解释: | destroy to make something out of shape |
读成:こわす
中文:打碎,破坏,毁坏
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 毀す[コワ・ス] 物事を傷つけ,破損する |
用英语解释: | damage to damage or destroy something |
读成:こわす
中文:损害,损伤,打碎,破坏,毁坏
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 破壊する[ハカイ・スル] 物をこわして役に立たなくしてしまうこと |
用中文解释: | 破坏 破坏东西使之无法使用 |
用英语解释: | destroy to make something useless by ruining it |
读成:こわす
中文:损害,损伤
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] 体の機能を壊す |
用中文解释: | 损害 破坏身体的机能 |
读成:こわす
中文:破坏
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] 計画を壊す |
用中文解释: | 破坏 破坏计划 |