1
動詞 (眼球・歯・身体・内臓・視力などの具体的事物や自尊心・積極性・メンツなどの抽象的事物を)損なう,害する,傷つける.
2
(兵力・国力・体力などを)失う,損失を出す,損失を被る.
日本語訳損
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 隙間[スキマ] 物にできたわずかな開き |
用中文解释: | 缝隙 物体裂开的一点小缝隙 |
用英语解释: | crack a narrow crack or opening |
日本語訳毀す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] 体の機能を壊す |
用中文解释: | 损害 破坏身体的机能 |
日本語訳損じ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間違[マチガイ] あやまち |
用中文解释: | 错误,过失 错误 |
用英语解释: | mistake a mistake |
日本語訳損ねる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 機嫌を損ねる[キゲンヲソコネ・ル] 相手の気分を害する |
用中文解释: | 得罪 伤害对方的情绪 |
日本語訳痛む
日本語訳傷む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 傷む[イタ・ム] きずがつく |
用中文解释: | 损伤,损坏 受伤 |
损伤、损坏 受伤 |
日本語訳損ずる,損じる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 破損する[ハソン・スル] 物が破損する |
用中文解释: | 破损 物体损坏 |
日本語訳損傷する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 損傷する[ソンショウ・スル] 損傷する |
日本語訳損じ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳損じ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 短所[タンショ] 欠点 |
用中文解释: | 损伤,损坏 缺点 |
用英语解释: | defect a defect |
日本語訳損ずる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 害する[ガイ・スル] 気分や健康を損なう |
用中文解释: | 伤害 伤害情绪或健康 |
日本語訳傷う,損う,害う,害なう,傷なう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 損なう[ソコナ・ウ] 人を死傷させる |
用中文解释: | 损伤;死伤 使人员死伤 |
日本語訳疵付ける,汚す,穢す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 傷付ける[キズツケ・ル] 名誉などをきずつける |
用中文解释: | 弄伤;败坏;玷污 败坏名誉等 |
用英语解释: | disgrace to dishonour |
日本語訳損傷する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 被害[ヒガイ] こうむった損害 |
用中文解释: | 受害 蒙受损害 |
用英语解释: | damage incurred damages |
日本語訳毀す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 毀す[コワ・ス] (物の機能を)失わせる |
日本語訳疵付ける,疵つける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 毀傷する[キショウ・スル] (物を)毀損する |
用中文解释: | 损伤 损毁(某物) |
用英语解释: | damage to damage something |
日本語訳疵つける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傷付ける[キズツケ・ル] (物に)傷をつくる |
用中文解释: | 损坏 (某物)受到损坏 |
用英语解释: | mar up to damage something |
日本語訳汚れ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 穢れ[ケガレ] 名誉にきずがつくこと |
用中文解释: | 玷辱;损伤;败坏 败坏名誉 |
日本語訳毀す
対訳の関係逐語訳
日本語訳損ずる,損じる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 破壊する[ハカイ・スル] 物をこわして役に立たなくしてしまうこと |
用中文解释: | 破坏;毁坏;摧毁 毁坏物品,使其变得没有用 |
破坏 破坏东西使之无法使用 | |
用英语解释: | destroy to make something useless by ruining it |
日本語訳損傷する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳損う,害う,害なう,損じる
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳痛める,傷める
日本語訳損ずる,冒す,損害する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 損傷する[ソンショウ・スル] 物品を傷つけ破損する |
用中文解释: | 损上、损坏 毁坏物品 |
损伤;损害;伤害;损坏 损坏物品 | |
损伤、损坏 毁坏物品 | |
损伤 损害物品 | |
损伤;损坏 损伤物品 | |
用英语解释: | spoil to destroy things |
日本語訳ダメージ,疵あと,傷跡,疵跡
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傷手[イタデ] 神経的な傷 |
用中文解释: | 重伤 神经性的伤害 |
日本語訳損傷する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傷つける[キズツケ・ル] 身体を傷つける |
用中文解释: | 伤害 伤害身体 |
用英语解释: | injure to injure a person's body |
日本語訳損じ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 瑕疵[カシ] 物がこわれていたんだところ |
用中文解释: | 瑕疵,缺点 物品损坏了的地方 |
用英语解释: | defect the part of something that is blemished, broken, defective |
日本語訳損傷する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 損傷する[ソンショウ・スル] 物が損傷する |
用英语解释: | impairment to damage |
轴突损伤
軸索損傷 -
没有损伤。
損傷はありませんでした。 -
敌军兵力损伤很大。
敵軍の兵力の損失は大きい. - 白水社 中国語辞典