動詞 (主権・独立・団結・事業・仕事・名誉・視力・聴力などの抽象的事物を壊滅的にではなく部分的に)損なう,害する,損害を与える.
日本語訳痛める,傷める
用日语解释: | 痛める[イタメ・ル] (体の部分を)具合い悪くする |
用中文解释: | 损害;伤害 使(身体的某部位)状态不好 |
损伤;伤害 使(身体的某部位)状态不好 |
日本語訳毀す,損う,害う,害する,害なう,損じる,害す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 害する[ガイ・スル] 気分や健康を損なう |
用中文解释: | 伤害;损害 损害健康或破坏心情 |
破坏;损害 破坏情绪或有损健康 | |
伤害;损害;毁坏 损害健康或破坏心情 |
日本語訳ダメージ,損,病害
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 被害[ヒガイ] こうむった損害 |
用中文解释: | 受害 遭受到的损害 |
受害 蒙受的损害 | |
损失;受害 蒙受的损失 | |
用英语解释: | damage incurred damages |
日本語訳害する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 害する[ガイ・スル] 損なう |
日本語訳損害する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 破壊する[ハカイ・スル] 物が破壊する |
用中文解释: | 破坏 (物体)被毁坏 |
用英语解释: | break of something, to be destroyed |
日本語訳損ねる,疵つける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傷付ける[キズツケ・ル] (物に)傷をつくる |
用中文解释: | 受伤 给(物)带来伤害 |
损坏 (某物)受到损坏 | |
用英语解释: | mar up to damage something |
日本語訳障礙,障碍
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 障害[ショウガイ] 身体にある故障 |
用中文解释: | 障碍,损害 身体上的障碍 |
日本語訳壊,壊し,毀し,毀
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 壊し[コワシ] 体の機能を損なうこと |
用中文解释: | 损害(健康) 损害身体机能 |
毁(健康),损害(健康) 损害身体机能 |
日本語訳傷つける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傷付ける[キズツケ・ル] 名誉などをきずつける |
用中文解释: | (名誉等)受到败坏;耻辱 (名誉等)损害受到损害,败坏 |
用英语解释: | disgrace to dishonour |
日本語訳毀す,壊す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] 体の機能を壊す |
用中文解释: | 损害 破坏身体的机能 |
日本語訳無にする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こわす[コワ・ス] 物をこわす |
用中文解释: | 损害 破坏某物 |
用英语解释: | impair to damage something |
日本語訳毀す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 毀す[コワ・ス] (物の機能を)失わせる |
日本語訳疵つける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傷つける[キズツケ・ル] 身体を傷つける |
用中文解释: | 损害 损害身体 |
用英语解释: | injure to injure a person's body |
日本語訳損害する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳損う,害う,害なう,損じる
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳冒す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 損傷する[ソンショウ・スル] 物品を傷つけ破損する |
用中文解释: | 损伤;损害;伤害;损坏 损坏物品 |
损伤 损害物品 | |
损伤;损坏 损伤物品 | |
用英语解释: | spoil to destroy things |
日本語訳毀す
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 破壊する[ハカイ・スル] 物をこわして役に立たなくしてしまうこと |
用中文解释: | 破坏 破坏东西使之无法使用 |
用英语解释: | destroy to make something useless by ruining it |
日本語訳損害
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 損害[ソンガイ] 事故や災害などで損失を受けること |
日本語訳損害
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 損害[ソンガイ] 事故や災害などで受ける損失 |
用英语解释: | ravages damage caused by accidents or disasters |
出典:『Wiktionary』 (2010/08/17 09:11 UTC 版)
损害利益
利益を損ねる. - 白水社 中国語辞典
损害健康
健康を損なう. - 白水社 中国語辞典
损害视力
視力を損なう. - 白水社 中国語辞典