動詞
1
(鉄道・橋梁・都市・村落・公共物など具体的事物を意識的に)破壊する,壊す.
2
(名誉・友情・団結・威信・生産・計画など抽象的事物を)破壊する,損なう,ぶち壊す,台無しにする.
3
(社会・制度・風俗・習慣などを)打破する,打ち破る,覆す.
4
(規則・条約・協定などを)破る,乱す,違反する.
5
(組織・構造を)破壊する,壊す,切り崩す.
日本語訳破毀する,破棄する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 破棄する[ハキ・スル] 物を破り壊す |
用英语解释: | destroy to destroy a thing |
日本語訳打毀す,打ち壊す,打壊す,損う,損なう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] 役に立たなくする |
用中文解释: | 破坏;毁坏 使其失去作用 |
破坏,毁坏 使不能发挥作用 | |
用英语解释: | ruin to cause something to become useless |
日本語訳切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切る[キ・ル] 堤防や堰を切りくずす |
日本語訳切り崩す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切り崩す[キリクズ・ス] 攻めこんで敵の防御態勢をくずす |
日本語訳疵つける
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 不祥だ[フショウ・ダ] 好ましくないこと |
用中文解释: | 不幸的 令人不快的感觉,破坏情绪 |
用英语解释: | unfavorable to be inauspicious |
日本語訳損う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 損なう[ソコナ・ウ] 物を破損する |
用中文解释: | 损坏;破坏 破坏物品 |
日本語訳害する,損じる,害す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 害する[ガイ・スル] 気分や健康を損なう |
用中文解释: | 破坏;损害 破坏情绪或有损健康 |
日本語訳踏み躙る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 違反する[イハン・スル] 決まりに違反する |
用中文解释: | 违反 违反规定 |
用英语解释: | violation action viewed in terms of participation (violate rules) |
日本語訳毀し,毀
対訳の関係完全同義関係
日本語訳破壊する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 破壊する[ハカイ・スル] まとまった形の物をこわして,もとの形でなくする |
用中文解释: | 破坏;毁坏;摧毁 破坏有条理的事物,毁掉原有的形状 |
破坏 毁坏形状完整的东西,没有原来的形状 | |
用英语解释: | destroy to make something out of shape |
日本語訳決潰する,打破る,打ち破る,決壊する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶち壊す[ブチコワ・ス] 物を乱暴な方法で破壊する |
用中文解释: | 打碎;打乱、破坏 用粗暴野蛮的方法破坏东西 |
砸坏;破坏;砸烂 用粗暴的方法破坏东西 | |
用英语解释: | smash to destroy something in a rough way |
日本語訳打毀す,打ち壊す,打壊す,打ち毀す,打ちこわす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち壊す[ブチコワ・ス] 物事を台無しにする |
用中文解释: | 破坏 使事情无法进行 |
用英语解释: | avoid to make void |
日本語訳破壊する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 破壊する[ハカイ・スル] 破壊する |
日本語訳ぶち壊れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 破壊する[ハカイ・スル] 物が破壊する |
用中文解释: | 破坏 物体破坏 |
用英语解释: | break of something, to be destroyed |
日本語訳破壊する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] (物の形を)壊す |
用中文解释: | 弄坏,毁坏,弄碎 毁坏物体的外形 |
用英语解释: | destroy to destroy (something) |
日本語訳毀す,壊す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] (計画を)壊す |
日本語訳毀す,壊す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] 計画を壊す |
用中文解释: | 破坏 破坏计划 |
日本語訳無にする,虫食む,虫食う,虫喰う,打っ欠く,あやめる,取毀しする,取壊しする,潰す,虫ばむ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳毀棄
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | こわす[コワ・ス] 物をこわす |
用中文解释: | 损害 破坏某物 |
破坏,毁坏 把东西打坏 | |
毁坏 损坏物品 | |
破坏,损坏 破坏某物 | |
用英语解释: | impair to damage something |
日本語訳破る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 破る[ヤブ・ル] 調和を破る |
日本語訳打ち壊し,打ち毀し,打毀し,打壊し,ぶち壊し,ぶち毀し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶち壊し[ブチコワシ] 話を台無しにしてしまうこと |
用中文解释: | 破坏 使事情归于失败 |
用英语解释: | ruin the act of spoiling an arrangement or plan |
日本語訳打潰す,打っ潰す,ぶっ潰す,打っつぶす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶっつぶす[ブッツブ・ス] (会社や組織を)破綻させる |
用中文解释: | 破坏,毁坏 使(公司或者组织)破产 |
日本語訳切崩,切崩し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 切崩し[キリクズシ] 団結している相手の勢力を乱し,分裂させること |
用中文解释: | 瓦解 扰乱团结的对方的势力,使分裂 |
日本語訳切りくずす
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 切り崩す[キリクズ・ス] 反対派の団結を乱して勢力を弱める |
用中文解释: | 离间 扰乱反对派的团结削弱其势力 |
日本語訳破壊する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 破壊する[ハカイ・スル] 何かを破壊する |
用英语解释: | batter up to destroy something |
日本語訳荒らす,荒す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 荒らす[アラ・ス] (損害を)与える |
用中文解释: | 毁坏 遭到损坏 |
日本語訳無にする,潰し,潰す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳蝕む,冒す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 潰す[ツブ・ス] 物を傷つけ機能を失わせて,役に立たないようにすること |
用中文解释: | 弄坏;毁坏;损坏;破坏 弄坏物体使失去机能,变得没有用 |
捣坏;败坏;破坏;……坏 损坏东西,使之丧失功能,使其失去作用 | |
破坏,弄坏 破坏事物使其失去机能不起作用 | |
毁坏 指毁坏某物使其失去功能,无法使用 | |
用英语解释: | spoil the act of making something useless by destroying its capabilities |
日本語訳破壊する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳打ち壊す,毀す,打ち毀す
対訳の関係逐語訳
日本語訳壊す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 破壊する[ハカイ・スル] 物をこわして役に立たなくしてしまうこと |
用中文解释: | 破坏;毁坏;摧毁 毁坏物品,使其变得没有用 |
破坏 破坏东西使之无法使用 | |
破坏 破坏物体使其失去作用 | |
用英语解释: | destroy to make something useless by ruining it |
日本語訳潰す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 押しつぶす[オシツブ・ス] 力を加えてものの形をこわす |
用中文解释: | 破坏 施力破坏某物的形状 |
用英语解释: | squash to break the shape of a thing by pressure |
日本語訳毀す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 毀す[コワ・ス] 物事を傷つけ,破損する |
用英语解释: | damage to damage or destroy something |
日本語訳決潰する,破れ,決壊する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 毀れる[コワレ・ル] まとまった形のものがこわれて,もとの形でなくなる |
用中文解释: | 破坏,倒塌,坏 有形的物体遭到破坏而失去原来的形状 |
倒塌,崩溃 成形的物体坏掉,失去了最初的形状 | |
倒塌;破坏;坏 有形的物体遭到破坏而失去原来的形状 | |
用英语解释: | collapse of a well-ordered thing, to be broken down and change its original shape |
出典:『Wiktionary』 (2010/06/28 10:40 UTC 版)
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
破坏行为
破壊行為 -
破坏桥梁
橋を壊す. - 白水社 中国語辞典
破坏威信
威信を傷つける. - 白水社 中国語辞典