日语在线翻译

明けひろげだ

[あけひろげだ] [akehirogeda]

明けひろげだ

读成:あけひろげだ

中文:直言
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:坦率,直率
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

明けひろげだ的概念说明:
用日语解释:明けっ広げ[アケッピロゲ]
包み隠さずありのままを見せるさま
用中文解释:直爽,坦率;直言
不隐瞒地让看到原样

明けひろげだ

读成:あけひろげだ

中文:公开的,直爽的,坦白的,坦率的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

明けひろげだ的概念说明:
用日语解释:開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ]
包み隠さず,ありのままを見せるさま
用中文解释:直爽,坦率,心直口快
不隐瞒、公开事实的;坦率的,直爽的

明けひろげだ

读成:あけひろげだ

中文:率直的,坦率直言的,坦率的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

明けひろげだ的概念说明:
用日语解释:明けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ]
飾らず,ありのままであるさま
用中文解释:公开,坦率,直爽;坦率直言的,率直的
不伪装、坦率直言的
用英语解释:outspoken
of a condition of personality, as it is

明けひろげだ

读成:あけひろげだ

中文:打开的,敞开的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

明けひろげだ的概念说明:
用日语解释:開けっ放しだ[アケッパナシ・ダ]
開けたままになっているさま
用中文解释:敞开、开着
敞开的状态,完全开着的样子
用英语解释:open
the condition of being left open

明けひろげだ

读成:あけひろげだ

中文:直爽
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

明けひろげだ的概念说明:
用日语解释:開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ]
かくしだてをすることなく,あけっぴろげであるさま
用中文解释:直爽
不做掩盖,直爽
用英语解释:open
of a condition, frank