日语在线翻译

坦率

[あきらりつ] [akiraritu]

坦率

拼音:tǎnshuài

形容詞 (人・性格・言葉・意見・批判などが)率直である,開けっ広げである,包み隠しがない.⇒直率 zhíshuài ,真率 zhēnshuài


用例
  • 他为 wéi 人坦率。〔述〕=彼は人柄が率直だ.
  • 双方会谈是在坦率、友好的气氛中进行的。〔連体修〕=双方の会談は率直にして友好的雰囲気の下で進められた.
  • 他坦率地谈出了自己的意见。〔連用修〕=彼は率直に自分の意見を述べた.
  • 这种坦率有时使别人难堪。〔主〕=こういう率直さは時には人にやりきれない思いをさせる.
  • 我们喜欢他的坦率。〔目〕=我々は彼の率直さが好きである.


坦率

形容詞

日本語訳わっさりする
対訳の関係部分同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:わっさりする[ワッサリ・スル]
あっさりする
用英语解释:come into the open
to be frank

坦率

形容詞

日本語訳真率さ,真直さ
対訳の関係逐語訳

坦率的概念说明:
用日语解释:実直[ジッチョク]
正直なこと
用中文解释:正直
正直
用英语解释:honesty
the quality of being honest

坦率

形容詞

日本語訳真っ直ぐさ,真っすぐさ,真率
対訳の関係逐語訳

坦率的概念说明:
用日语解释:篤実[トクジツ]
性格や態度が誠実でまごころがあること
用中文解释:诚实
性格或态度诚实有诚意
用英语解释:sobriety
a state of being serious and sincere in character and behaviour

坦率

形容詞

日本語訳素直だ,ストレートだ
対訳の関係完全同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:率直だ[ソッチョク・ダ]
正直で,率直なさま
用中文解释:直率;爽直;直爽;坦率
老实,直率
用英语解释:frank
the condition of being frank and straightforward

坦率

形容詞

日本語訳真すぐ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳全うさ
対訳の関係部分同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:実直[ジッチョク]
性格や態度が誠実で正直であること
用中文解释:耿直,正直,忠诚而老实
指性格及态度诚实,正直
用英语解释:devoutness
of one's character and behaviour, being pure hearted and honest

坦率

形容詞

日本語訳がらがらする
対訳の関係完全同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:がらがらする[ガラガラ・スル]
無遠慮になんでも言ってしまう

坦率

形容詞

日本語訳さっくりする
対訳の関係部分同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:さっくりする[サックリ・スル]
(性格が)さっぱりと淡泊になる

坦率

形容詞

日本語訳明々地,明明地,白地,仮初,明白
対訳の関係完全同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:明白[イササメ]
あからさまに
用中文解释:明显
直率地,明显地
明显
直率地,明显的

坦率

動詞

日本語訳開け広げだ
対訳の関係パラフレーズ

形容詞

日本語訳ざっくばらりだ,明広げだ,明けっ広げだ,明けひろげだ,明けっ広げ,明け広げだ
対訳の関係完全同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:明けっ広げ[アケッピロゲ]
包み隠さずありのままを見せるさま
用中文解释:公开,坦率,直爽
不隐瞒,将事实公开的
直爽,坦率;直言
不隐瞒地让看到原样

坦率

形容詞

日本語訳開広げる,開けっ広げる,明けっ広げる,開け広げる,明広げる,明け広げる
対訳の関係パラフレーズ

坦率的概念说明:
用日语解释:開け広げる[アケヒロゲ・ル]
包み隠さず,さらけ出す
用中文解释:直爽;坦率;心直口快
不隐瞒,完全公开出来
用英语解释:divulge
to make something known

坦率

形容詞

日本語訳明けっ放し
対訳の関係完全同義関係

日本語訳開広げだ,開けっ放しだ
対訳の関係パラフレーズ

坦率的概念说明:
用日语解释:開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ]
包み隠さず,ありのままを見せるさま
用中文解释:公开,坦率,直爽
不隐瞒、将事实公开的
坦率,直爽
不隐瞒、公开事实的;直爽的;坦率的
直爽,坦率
不隐瞒、公开事实的;直率的,坦率的

坦率

形容詞

日本語訳露骨さ,赤裸裸さ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳赤裸々さ
対訳の関係パラフレーズ

坦率的概念说明:
用日语解释:露骨[ロコツ]
感情をむきだしに表すこと
用中文解释:露骨,直率
毫不掩饰地表达感情

坦率

形容詞

日本語訳あけすけ
対訳の関係完全同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:明け透け[アケスケ]
包み隠さず無遠慮にふるまうさま
用中文解释:露骨,没有含蓄,不客气,直爽
不隐瞒、无长远考虑的行动

坦率

形容詞

日本語訳素直だ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳カラッと,からっと
対訳の関係部分同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:さばさば[サバサバ]
心に少しもわだかまりがないさま
用中文解释:爽朗;干脆;痛快;轻松舒畅
心里一点也没有隔阂的情况
爽朗;干脆;率直
心中没有丝毫隔阂
用英语解释:open hearted
the condition of being frank and not bearing any ill will

坦率

形容詞

日本語訳卒直だ
対訳の関係完全同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:真正直だ[マショウジキ・ダ]
かくしだてをせず,正直なさま
用中文解释:非常正直,非常诚实
从不隐瞒,很正直的样子
用英语解释:honest
the state of being honest

坦率

形容詞

日本語訳明けっ放しだ
対訳の関係パラフレーズ

坦率的概念说明:
用日语解释:明けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ]
飾らず,ありのままであるさま
用中文解释:坦率、直爽
不掩饰、展现原状的
用英语解释:outspoken
of a condition of personality, as it is

坦率

形容詞

日本語訳率直だ
対訳の関係完全同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:率直だ[ソッチョク・ダ]
飾りけなく,ありのままであるさま

坦率

形容詞

日本語訳
対訳の関係パラフレーズ

坦率的概念说明:
用日语解释:有りのままだ[アリノママ・ダ]
有りの侭であるさま
用中文解释:真实的,实事求是
据实,事实上,实事求是

坦率

形容詞

日本語訳赤裸々だ,赤裸裸だ
対訳の関係パラフレーズ

坦率的概念说明:
用日语解释:有り体だ[アリテイ・ダ]
ありのままであるさま
用中文解释:据实,赤裸裸
实事求是的样子
用英语解释:natural
the state of being factual

坦率

形容詞

日本語訳不遠慮だ
対訳の関係完全同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:無遠慮だ[ブエンリヨ・ダ]
遠慮のないさま
用中文解释:不客气,直率,坦率
不客气地样子

坦率

形容詞

日本語訳不遠慮
対訳の関係完全同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:無遠慮[ブエンリヨ]
遠慮しない状態
用中文解释:不客气,直率,坦率
不客气
用英语解释:unreserve
a state of being unreserved

坦率

形容詞

日本語訳ざっくばらんさ
対訳の関係部分同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:ざっくばらんさ[ザックバランサ]
思ったことを隠さずに話す程度

坦率

形容詞

日本語訳気さくさ,ざっくばらんさ,フランクさ,真っ直ぐさ,直情,真っすぐさ,真率,空豁
対訳の関係完全同義関係

日本語訳虚心坦懐,虚心坦懐さ
対訳の関係部分同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:ざっくばらんだ[ザックバラン・ダ]
かくしだてをせず,あけっぴろげであること
用中文解释:坦率
不隐瞒,直率
坦率
不隐瞒,直率的
直率的,坦率的,直言的
不隐瞒,坦率
直率,坦率,直言
不加隐瞒,非常直率
直率的,坦率的
毫不隐瞒而坦率
用英语解释:frankness
the quality of being frank

坦率

形容詞

日本語訳虚心平気
対訳の関係部分同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:虚心平気[キョシンヘイキ]
心に何のわだかまりもなく,素直な心でいること

坦率

形容詞

日本語訳虚心平気だ
対訳の関係部分同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:虚心平気だ[キョシンヘイキ・ダ]
心に何のわだかまりもなく,素直な心でいるさま

坦率

形容詞

日本語訳淡白さ,淡泊さ
対訳の関係部分同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:淡白さ[タンパクサ]
物事にこだわらずあっさりしている程度
用中文解释:坦率
不拘泥事情,坦率的程度

坦率

形容詞

日本語訳真率さ
対訳の関係部分同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:真率さ[シンソツサ]
正直でかざりけがない程度

坦率

形容詞

日本語訳素直さ
対訳の関係部分同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:素直さ[スナオサ]
ありのままで,不自然でないこと

坦率

形容詞

日本語訳無遠慮
対訳の関係完全同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:僭越[センエツ]
言動が出過ぎていること
用中文解释:冒昧,僭越
言行过分
用英语解释:presumption
of one's behavior, the quality or characteristic of presumptuousness

坦率

形容詞

日本語訳浄さ,清さ
対訳の関係部分同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:清さ[キヨサ]
性格や態度があっさりしていること
用中文解释:坦率
性格或态度坦率

坦率

形容詞

日本語訳フランクさ
対訳の関係完全同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:フランクさ[フランクサ]
言動や態度が正直で率直である程度

坦率

形容詞

日本語訳さっぱりする
対訳の関係完全同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:さっぱりする[サッパリ・スル]
(性格や態度が)気持ちよく,あっさりする

坦率

形容詞

日本語訳淡泊さ
対訳の関係逐語訳

坦率的概念说明:
用日语解释:質素さ[シッソサ]
かざりけのない程度
用中文解释:朴素
朴素的程度
用英语解释:simpleness
a degree of being unaffected

坦率

形容詞

日本語訳素直だ
対訳の関係完全同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:開けはなし[アケハナシ]
開けたままにしてある状態
用中文解释:敞开
敞开的状态
用英语解释:frank
a quality of being frank

坦率

形容詞

日本語訳開けっ放し,気さくだ
対訳の関係完全同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ]
かくしだてをすることなく,あけっぴろげであるさま
用中文解释:直爽,坦率
毫不隐瞒、坦率的
坦率;直爽
不隐瞒;坦率;直爽
用英语解释:open
of a condition, frank

坦率

形容詞

日本語訳さっぱり
対訳の関係完全同義関係

日本語訳赤裸々だ,赤裸裸だ
対訳の関係部分同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:自然体[シゼンタイ]
ありのままで,不自然でないさま
用中文解释:自然状态
原原本本,没有不自然的情形
自然状态
实事求是,不做作的样子
用英语解释:ingenuous
a state of being frank and natural

坦率

形容詞

日本語訳真っ直ぐだ,真っ正直だ,真っ直ぐ,真っ直だ,直だ,真っすぐ,まっすぐ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳真率だ,真っすぐだ,真っ直
対訳の関係部分同義関係

坦率的概念说明:
用日语解释:正直だ[ショウジキ・ダ]
正直である
用中文解释:正直的
正直的
正直的;耿直的;坦率的;直率的
正直
正直
正直
用英语解释:honest
being honest

索引トップ用語の索引ランキング

坦率的心情

素直な気持ち - 

坦率地陈述感想。

素直に感想を述べる。 - 

他为人坦率

彼は人柄が率直だ. - 白水社 中国語辞典