日语在线翻译

直爽

[あたいそう] [ataisou]

直爽

拼音:zhíshuǎng

形容詞 (人・性格・言葉・意見などが)率直である,さばさばしている,さわやかである,飾り気がない.⇒直率 zhíshuài ,坦率 tǎnshuài


用例
  • 他对谁都很直爽。〔述〕=彼は誰に対してもとてもさばさばしている.
  • 姑娘 ・niang 逐渐变得直爽些了。〔 de 補〕=娘は次第に少し率直になった.
  • 我喜欢 ・huan 直爽的人。〔連体修〕=私は飾り気のない人が好きだ.
  • 他直爽地说:“不行!”〔連用修〕=彼は「だめだ!」と率直に言った.
  • 我最喜欢 ・huan 直爽。〔目〕=私はさわやかなのが最も好きだ.


直爽

形容詞

日本語訳あけすけ
対訳の関係完全同義関係

直爽的概念说明:
用日语解释:明け透け[アケスケ]
包み隠さず無遠慮にふるまうさま
用中文解释:露骨,没有含蓄,不客气,直爽
不隐瞒、无长远考虑的行动

直爽

形容詞

日本語訳ざっくばらんさ
対訳の関係部分同義関係

直爽的概念说明:
用日语解释:ざっくばらんさ[ザックバランサ]
思ったことを隠さずに話す程度

直爽

形容詞

日本語訳明けっ放し
対訳の関係完全同義関係

日本語訳開広げだ
対訳の関係パラフレーズ

直爽的概念说明:
用日语解释:開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ]
包み隠さず,ありのままを見せるさま
用中文解释:公开,坦率,直爽
不隐瞒、将事实公开的
直爽,坦率
不隐瞒、公开事实的;直率的,坦率的

直爽

形容詞

日本語訳さっぱり
対訳の関係完全同義関係

直爽的概念说明:
用日语解释:自然体[シゼンタイ]
ありのままで,不自然でないさま
用中文解释:自然状态
实事求是,不做作的样子
用英语解释:ingenuous
a state of being frank and natural

直爽

形容詞

日本語訳開けっ放し,気さくだ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳開け広げだ,開けひろげ
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳開広げだ,明広げだ,開けっ広げ,明広げ,明けひろげだ,オープンだ,明けひろげ,明け広げだ,明け広げ,開け広げ,開広げ
対訳の関係部分同義関係

直爽的概念说明:
用日语解释:開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ]
かくしだてをすることなく,あけっぴろげであるさま
用中文解释:公开、坦率、直爽
不隐瞒,直爽,坦率,公开
直爽
不做掩盖,直爽
直爽,坦率
毫不隐瞒、坦率的
公开、坦率、直爽
不隐瞒,非常坦率的
坦率;直爽
不隐瞒;坦率;直爽
用英语解释:open
of a condition, frank

直爽

形容詞

日本語訳明けっ放しだ
対訳の関係パラフレーズ

直爽的概念说明:
用日语解释:明けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ]
飾らず,ありのままであるさま
用中文解释:坦率、直爽
不掩饰、展现原状的
用英语解释:outspoken
of a condition of personality, as it is

直爽

形容詞

日本語訳さばさば,率直だ
対訳の関係完全同義関係

直爽的概念说明:
用日语解释:率直だ[ソッチョク・ダ]
飾りけなく,ありのままであるさま
用中文解释:直率
不做作,自然的样子

直爽

形容詞

日本語訳率直だ
対訳の関係完全同義関係

直爽的概念说明:
用日语解释:率直だ[ソッチョク・ダ]
正直で,率直なさま
用英语解释:frank
the condition of being frank and straightforward

直爽

形容詞

日本語訳がらがらする
対訳の関係完全同義関係

直爽的概念说明:
用日语解释:がらがらする[ガラガラ・スル]
無遠慮になんでも言ってしまう

直爽

形容詞

日本語訳さっぱりする
対訳の関係完全同義関係

直爽的概念说明:
用日语解释:さっぱりする[サッパリ・スル]
(性格や態度が)気持ちよく,あっさりする

索引トップ用語の索引ランキング

直爽

出典:『Wiktionary』 (2016年7月14日 (星期四) 11:16)

表記

简体:直爽(中华人民共和国、新加坡、马来西亚)
正体/繁体字直爽(中华民国(台湾)、香港、澳门)

拼音:

国语/普通话 汉语拼音 zhíshuǎng

関連語

  • 近義詞
  • 反義詞
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配

翻譯


索引トップ用語の索引ランキング

直爽地笑。

おおっぴらに笑う。 - 

你特别直爽而且容易亲近。

とても気さくで親しみやすい。 - 

你特别直爽而且很容易亲近。

とても気さくで親しみやすい。 -