形容詞 (人・性格・言葉・意見などが)率直である,さばさばしている,さわやかである,飾り気がない.⇒直率 zhíshuài ,坦率 tǎnshuài .
日本語訳あけすけ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明け透け[アケスケ] 包み隠さず無遠慮にふるまうさま |
用中文解释: | 露骨,没有含蓄,不客气,直爽 不隐瞒、无长远考虑的行动 |
日本語訳ざっくばらんさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ざっくばらんさ[ザックバランサ] 思ったことを隠さずに話す程度 |
日本語訳明けっ放し
対訳の関係完全同義関係
日本語訳開広げだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ] 包み隠さず,ありのままを見せるさま |
用中文解释: | 公开,坦率,直爽 不隐瞒、将事实公开的 |
直爽,坦率 不隐瞒、公开事实的;直率的,坦率的 |
日本語訳さっぱり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自然体[シゼンタイ] ありのままで,不自然でないさま |
用中文解释: | 自然状态 实事求是,不做作的样子 |
用英语解释: | ingenuous a state of being frank and natural |
日本語訳開けっ放し,気さくだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳開け広げだ,開けひろげ
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳開広げだ,明広げだ,開けっ広げ,明広げ,明けひろげだ,オープンだ,明けひろげ,明け広げだ,明け広げ,開け広げ,開広げ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ] かくしだてをすることなく,あけっぴろげであるさま |
用中文解释: | 公开、坦率、直爽 不隐瞒,直爽,坦率,公开 |
直爽 不做掩盖,直爽 | |
直爽,坦率 毫不隐瞒、坦率的 | |
公开、坦率、直爽 不隐瞒,非常坦率的 | |
坦率;直爽 不隐瞒;坦率;直爽 | |
用英语解释: | open of a condition, frank |
日本語訳明けっ放しだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 明けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ] 飾らず,ありのままであるさま |
用中文解释: | 坦率、直爽 不掩饰、展现原状的 |
用英语解释: | outspoken of a condition of personality, as it is |
日本語訳さばさば,率直だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 率直だ[ソッチョク・ダ] 飾りけなく,ありのままであるさま |
用中文解释: | 直率 不做作,自然的样子 |
日本語訳率直だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 率直だ[ソッチョク・ダ] 正直で,率直なさま |
用英语解释: | frank the condition of being frank and straightforward |
日本語訳がらがらする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | がらがらする[ガラガラ・スル] 無遠慮になんでも言ってしまう |
日本語訳さっぱりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さっぱりする[サッパリ・スル] (性格や態度が)気持ちよく,あっさりする |
出典:『Wiktionary』 (2016年7月14日 (星期四) 11:16)
|
|
|
直爽地笑。
おおっぴらに笑う。 -
你特别直爽而且容易亲近。
とても気さくで親しみやすい。 -
你特别直爽而且很容易亲近。
とても気さくで親しみやすい。 -