日语在线翻译

開け広げ

[あけひろげ] [akehiroge]

開け広げ

读成:あけひろげ

中文:直爽
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

開け広げ的概念说明:
用日语解释:開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ]
かくしだてをすることなく,あけっぴろげであるさま
用中文解释:直爽
不做掩盖,直爽
用英语解释:open
of a condition, frank

開け広げ

读成:あけひろげ

中文:敞开
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:坦诚
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

開け広げ的概念说明:
用日语解释:開けはなし[アケハナシ]
開けたままにしてある状態
用中文解释:敞开
放开了的状态
用英语解释:frank
a quality of being frank

開け広げ

读成:あけひろげ

中文:敞开,打开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

開け広げ的概念说明:
用日语解释:開け広げする[アケヒロゲ・スル]
(戸を)開け広げること
用中文解释:(门、窗、盖子等)开着
将(门)敞开
用英语解释:open
the action of open a door wide


彼は家に帰るなり開け広げに愚痴をこぼした.

他一回家就牢骚开了。 - 白水社 中国語辞典

彼は性格が開け広げで,これまで遠回しな言い方はしたことがない.

他性格直爽,说话从不拐弯抹角。 - 白水社 中国語辞典

彼は独り言を言うかのように開け広げに並べ立てた.

他自言自语地数落开了。 - 白水社 中国語辞典