日语在线翻译

開け広げだ

[あけひろげだ] [akehirogeda]

開け広げだ

读成:あけひろげだ

中文:公开
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:直爽
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

開け広げだ的概念说明:
用日语解释:開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ]
かくしだてをすることなく,あけっぴろげであるさま
用中文解释:公开、坦率、直爽
不隐瞒,非常坦率的
用英语解释:open
of a condition, frank

開け広げだ

读成:あけひろげだ

中文:敞开着
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:敞着开着
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開け広げだ的概念说明:
用日语解释:開けっ放しだ[アケッパナシ・ダ]
開けたままになっているさま
用中文解释:敞开、开着
开着、敞开的样子
用英语解释:open
the condition of being left open

開け広げだ

读成:あけひろげだ

中文:坦率
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:公开
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

開け広げだ的概念说明:
用日语解释:明けっ広げ[アケッピロゲ]
包み隠さずありのままを見せるさま
用中文解释:公开,坦率,直爽
不隐瞒,将事实公开的

開け広げだ

读成:あけひろげだ

中文:公开的,直爽的,坦白的,坦率的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開け広げだ的概念说明:
用日语解释:開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ]
包み隠さず,ありのままを見せるさま
用中文解释:直爽,坦率,心直口快
不隐瞒、公开事实的;坦率的,直爽的