日语在线翻译

開けっ広げ

[あけっぴろげ] [akeppiroge]

開けっ広げ

读成:あけっぴろげ

中文:直言的,坦率直言的,直言不讳的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

開けっ広げ的概念说明:
用日语解释:ざっくばらんだ[ザックバラン・ダ]
思ったことを隠さずに話すさま
用中文解释:直率,坦言,直言
将心里想的毫无隐瞒地说出的

開けっ広げ

读成:あけっぴろげ

中文:直率的,公开的,坦白的,坦率的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開けっ広げ的概念说明:
用日语解释:明けっ広げ[アケッピロゲ]
包み隠さずありのままを見せるさま
用中文解释:直爽,坦率
不隐瞒、公开事实的;坦率的,直爽的,坦白的

開けっ広げ

读成:あけっぴろげ

中文:直率的,坦白的,坦率的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開けっ広げ的概念说明:
用日语解释:開けっ広げ[アケッピロゲ]
心のうちを包み隠さないこと

開けっ広げ

读成:あけっぴろげ

中文:公开的,直爽的,坦白的,坦率的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

開けっ広げ的概念说明:
用日语解释:開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ]
包み隠さず,ありのままを見せるさま
用中文解释:直爽,坦率,心直口快
不隐瞒、公开事实的;坦率的,直爽的

開けっ広げ

读成:あけっぴろげ

中文:直爽
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

開けっ広げ的概念说明:
用日语解释:開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ]
かくしだてをすることなく,あけっぴろげであるさま
用中文解释:直爽
不做掩盖,直爽
用英语解释:open
of a condition, frank


彼は家に帰るなり開けっ広げに愚痴をこぼした.

他一回家就牢骚开了。 - 白水社 中国語辞典

彼は性格が開けっ広げで,これまで遠回しな言い方はしたことがない.

他性格直爽,说话从不拐弯抹角。 - 白水社 中国語辞典

彼は独り言を言うかのように開けっ広げに並べ立てた.

他自言自语地数落开了。 - 白水社 中国語辞典