读成:あけっぴろげ
中文:直言的,坦率直言的,直言不讳的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ざっくばらんだ[ザックバラン・ダ] 思ったことを隠さずに話すさま |
用中文解释: | 直率,坦言,直言 将心里想的毫无隐瞒地说出的 |
读成:あけっぴろげ
中文:直率的,公开的,坦白的,坦率的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明けっ広げ[アケッピロゲ] 包み隠さずありのままを見せるさま |
用中文解释: | 直爽,坦率 不隐瞒、公开事实的;坦率的,直爽的,坦白的 |
读成:あけっぴろげ
中文:直率的,坦白的,坦率的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 開けっ広げ[アケッピロゲ] 心のうちを包み隠さないこと |
读成:あけっぴろげ
中文:公开的,直爽的,坦白的,坦率的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ] 包み隠さず,ありのままを見せるさま |
用中文解释: | 直爽,坦率,心直口快 不隐瞒、公开事实的;坦率的,直爽的 |
读成:あけっぴろげ
中文:直爽
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ] かくしだてをすることなく,あけっぴろげであるさま |
用中文解释: | 直爽 不做掩盖,直爽 |
用英语解释: | open of a condition, frank |
彼は家に帰るなり開けっ広げに愚痴をこぼした.
他一回家就牢骚开了。 - 白水社 中国語辞典
彼は性格が開けっ広げで,これまで遠回しな言い方はしたことがない.
他性格直爽,说话从不拐弯抹角。 - 白水社 中国語辞典
彼は独り言を言うかのように開けっ広げに並べ立てた.
他自言自语地数落开了。 - 白水社 中国語辞典