日本語訳打付けだ,打付だ,打ち付けだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち付けだ[ウチツケ・ダ] 飾ったり隠しだてをしたりしないさま |
用中文解释: | 露骨的 形容不加修饰和隐瞒 |
露骨的 形容不加修饰和隐瞒的样子 |
日本語訳卒直だ,直だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 率直だ[ソッチョク・ダ] 飾りけなく,ありのままであるさま |
用中文解释: | 率直的;直率的;直爽的;坦率的 不加掩饰,实事求是的样子 |
日本語訳端的だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 端的だ[タンテキ・ダ] 簡単で手っとり早いさま |
日本語訳まともだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ダイレクトだ[ダイレクト・ダ] 直接であるさま |
用中文解释: | 直接的;正面的 直接的情形 |
用英语解释: | direct the state of being direct |
日本語訳ま裸だ,真はだかだ,真裸だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 真っ裸だ[マッパダカ・ダ] 隠さずに,すべてをさらけ出しているさま |
用中文解释: | 直率的,坦诚的 毫不隐讳,全部暴露出来 |
直率的,坦率的 毫不隐蔽的,完全暴露出来的 | |
直率的,坦诚的 毫不隐蔽的,完全暴露出来 |
日本語訳明けっ放し
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ] かくしだてをすることなく,あけっぴろげであるさま |
用中文解释: | 坦率、直爽 毫不隐瞒、坦率的;直言不讳的 |
用英语解释: | open of a condition, frank |
日本語訳赤裸だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 自然体[シゼンタイ] ありのままで,不自然でないさま |
用中文解释: | 坦白的;自然的;直率的 保持原样的,自然的样子 |
用英语解释: | ingenuous a state of being frank and natural |
日本語訳開けっ広げ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳開広げだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 明けっ広げ[アケッピロゲ] 包み隠さずありのままを見せるさま |
用中文解释: | 公开,坦率,直爽 不隐瞒、将事实公开的 |
直爽,坦率 不隐瞒、公开事实的;坦率的,直爽的,坦白的 |
日本語訳明けっ放しだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ] 包み隠さず,ありのままを見せるさま |
用中文解释: | 坦率,直爽 不隐瞒、公开事实的;直率的;坦率的 |
日本語訳開けっ広げ,明けっ広げ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 開けっ広げ[アケッピロゲ] 心のうちを包み隠さないこと |
日本語訳ざっくばらんだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ざっくばらんだ[ザックバラン・ダ] 思ったことを隠さずに話すさま |
日本語訳ざっくばらりだ,ざっくだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ざっくだ[ザック・ダ] ざっくばらんなさま |
日本語訳正直だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 正直だ[ショウジキ・ダ] 正直であるさま |
用英语解释: | on the level honest |
他是一个很直率的人。
彼はとても率直な人だ. - 白水社 中国語辞典
谢谢你直率的意见。
率直な意見をありがとうございます。 -
想听听你直率的感想。
あなたの率直な感想を聞かせてほしいです。 -