日本語訳有りの侭だ,有りのままだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 有りのままだ[アリノママ・ダ] 実際にあったとおりであるさま |
用中文解释: | 坦率的,率直的 如实际所发生的一样 |
日本語訳卒直だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 率直だ[ソッチョク・ダ] 飾りけなく,ありのままであるさま |
用中文解释: | 率直的;直率的;直爽的;坦率的 不加掩饰,实事求是的样子 |
日本語訳開放的だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳開けっ広げだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 開けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ] かくしだてをすることなく,あけっぴろげであるさま |
用中文解释: | 开放的;开放的;直爽的;坦率的 毫不隐瞒的,坦率的样子 |
用英语解释: | open of a condition, frank |
日本語訳明けひろげだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 明けっ広げだ[アケッピロゲ・ダ] 飾らず,ありのままであるさま |
用中文解释: | 公开,坦率,直爽;坦率直言的,率直的 不伪装、坦率直言的 |
用英语解释: | outspoken of a condition of personality, as it is |
日本語訳むき出しだ,諤々だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳フランクだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 率直だ[ソッチョク・ダ] 正直で,率直なさま |
用中文解释: | 率直的 形容直率,正直 |
率直的 形容正直坦率的样子 | |
率直的 率直的,坦率的 | |
用英语解释: | frank the condition of being frank and straightforward |
请一定要让我听听您率直的意见。
ぜひ率直なご意見をお聞かせいただければと存じます。 -