日语在线翻译

打切る

[うちきる] [utikiru]

打切る

读成:うちきる

中文:截掉,剪除,剪去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打切る的概念说明:
用日语解释:除去する[ジョキョ・スル]
取り除くこと
用中文解释:除去,去掉,消除
除掉,去掉
用英语解释:avulse
to get rid of

打切る

读成:うちきる

中文:完毕,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打切る的概念说明:
用日语解释:終わる[オワ・ル]
物事が終わる
用中文解释:结束
事物结束
用英语解释:end
of a thing, to come to an end

打切る

读成:ぶちきる

中文:劈,砍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打切る的概念说明:
用日语解释:掻っ切る[カッキ・ル]
一気に力をこめて切る
用中文解释:砍,劈
一口气用力切下去
用英语解释:slice
to cut something with a great force

打切る

读成:うちきる

中文:到期
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打切る的概念说明:
用日语解释:満了する[マンリョウ・スル]
ある期間に達すること
用中文解释:期满
到达某个期限
用英语解释:mature
to fall due

打切る

读成:うちきる

中文:结束,终止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打切る的概念说明:
用日语解释:終了する[シュウリョウ・スル]
ある物事を終結させる
用中文解释:结束
使某件事情结束
用英语解释:finish
to conclude something

打切る

读成:うちきる,ぶっきる

中文:割断,切断
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:劈,剁,切,砍
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

打切る的概念说明:
用日语解释:切り離す[キリハナ・ス]
切断する
用中文解释:割开;断开;割断
切断
切断
切断
用英语解释:lop
to cut away something


相关/近似词汇:

离散化 截断 取消 切断 割断 终止