日语在线翻译

[きり] [kiri]

拼音:qiē ⇒ [異読音] qiè

動詞


1

(刃物で上から下へ幾つかの部分に)切る,切り離す,薄く切る,裁つ.


用例
  • 一边切着肉一边说。〔+目〕=豚肉を切りながら話をする.
  • 我切了两个西瓜。〔+目〕=私はスイカを2つ切った.
  • 那儿切着一盘儿黄瓜丝儿。〔主(場所)+切+ ・zhe +目(結果)〕=あそこにはキュウリの繊切りが一皿切ってある.
  • 请再切一刀。〔+目(数量)〕=もう1度切ってください.
  • 把西瓜切开。〔‘把’+目+切+方補〕=スイカを切る.
  • 把黄瓜切成片儿。〔‘把’+目1+切+結補+目2〕=キュウリを薄切りにする.

2

((幾何)) 接する.


用例
  • 两圆相切。=2つの円が相接する.

拼音:qiè ⇒ [異読音] qiē

1

動詞 ぴったり合う,適合する.⇒贴切 tiēqiè


用例
  • 他的汇报有些浮夸,不切实际.〔+目〕=彼の報告は少し誇張があって,実際に合わない.
  • 这篇作文不切题。=この作文は題に合わない.

2

付属形態素 親しい,身近である.⇒关切 guānqiè ,密切 mìqiè ,亲切 qīnqiè


3

付属形態素 切迫している,差し迫っている.⇒迫切 pòqiè


4

形容詞 切実である,痛切である.⇒急切 jíqiè ,心切 xīnqiè ,殷切 yīnqiè


用例
  • 求学心切。〔述〕=学問を探究する心が切実である.

5

副詞 (禁止命令文中で‘莫’‘勿’‘不可’などの前に用い;時に‘切切’の形で意味を生き生きとさせ)ぜひとも,決して.


用例
  • 切勿迟延。=ぜひとも遅延することなきよう.
  • 切不可放松警惕。=決して警戒を緩めてはならない.

6

付属形態素 すべて,全部.⇒一切 yīqiè


7

付属形態素 (脈を)とる,診る.


用例
  • 切诊=脈を診る.

8

名詞 反切,かえし.⇒反切 fǎnqiè


用例
  • 东,德红切。=‘东’は‘德红’のかえし(‘东 dong ’の音は‘德 de ’の音節頭音‘d’と‘红 hong ’の音節尾音‘ ong ’を合わせたものである).


读成:ぎれ,きれ

中文:断片
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:残卷
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

切的概念说明:
用日语解释:切れ[キレ]
古人の筆跡の断片
用中文解释:古人墨迹的断片
古人的笔记的断片
断片
古人墨迹的断片

動詞

日本語訳切,切れ
対訳の関係逐語訳

切的概念说明:
用日语解释:切れ[キレ]
石材の体積の単位
用中文解释:
石材的体积单位

動詞

日本語訳切る
対訳の関係完全同義関係

切的概念说明:
用日语解释:切る[キ・ル]
刃物で魚・獣の肉を解体する

動詞

日本語訳斬る
対訳の関係完全同義関係

切的概念说明:
用日语解释:斬る[キ・ル]
(刃物で)人の体を切る

動詞

日本語訳吹切る,吹っ切る
対訳の関係逐語訳

日本語訳打切る
対訳の関係部分同義関係

切的概念说明:
用日语解释:切り離す[キリハナ・ス]
切断する
用中文解释:割开;断开;割断
切断
割断
切断
用英语解释:lop
to cut away something

動詞

日本語訳打っ切り,ぶっ切り,打っ欠く,打切り,ぶっ欠く
対訳の関係部分同義関係

切的概念说明:
用日语解释:打っ切り[ブッキリ]
物を打っ切ること
用中文解释:
切东西
用英语解释:chop
to cut a thing by repeatedly slashing it

動詞

日本語訳切り
対訳の関係完全同義関係

切的概念说明:
用日语解释:切り[キリ]
物を切断すること

動詞

日本語訳切り下ろす,切下す,切り下す,切下ろす
対訳の関係部分同義関係

切的概念说明:
用日语解释:切り下ろす[キリオロ・ス]
上から下へ向けて切る
用中文解释:(从上往下)砍
从上往下切

動詞

日本語訳ぶち切る,打っ切る,ぶっ切る,打ちきる,打た切る,打った切る,ぶった切る,叩切る,叩き切る
対訳の関係完全同義関係

切的概念说明:
用日语解释:打った切る[ブッタギ・ル]
ざっくりとひといきに切る
用中文解释:用力砍,猛砍
用力一口气切开
用英语解释:hack
to chop something in one motion so that it has a rough appearance or texture

读成:きれ

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳

切的概念说明:
用日语解释:切れ[キレ]
石材の体積の単位
用中文解释:
石材的体积单位

读成:きれ

中文:片,块,段
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係


读成:きれ

中文:快钝度,锋利度
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

切的概念说明:
用日语解释:切れ味[キレアジ]
刃物の切れぐあい
用中文解释:快钝
刀具锋利的程度

读成:ぎれ

中文:用完,用光,用尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係


读成:きれ

中文:灵敏,敏锐
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

切的概念说明:
用日语解释:穎敏[エイビン]
頭の働きが鋭く有能であること
用中文解释:敏锐
脑子反应敏锐,有才能
用英语解释:quick-wittedness
of a person's intelligence, the condition of being quick and smart

读成:きれ

中文:碎块,碎片,小片
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

切的概念说明:
用日语解释:細片[サイヘン]
小さなかけら
用中文解释:碎片
小小的碎片
用英语解释:fragment
a small piece of something

读成:ぎれ

中文:超时
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係


读成:きれ

中文:超过,超出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

切的概念说明:
用日语解释:以上[イジョウ]
程度や状態がそれより上であること
用中文解释:超出
程度或状态在某点之上
用英语解释:over
the state of a degree or situation being greater than that with which it is compared

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: qiē
日本語訳 切断、切削、カット

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: qiē
英語訳 incise、touch、cutting

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/03/12 18:37 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:qì (qi4), qiē (qie1), qiè (qie4)
ウェード式ch'i4, ch'ieh1, ch'ieh4
【広東語】
イェール式chai3, chit3

索引トップ用語の索引ランキング

用铡刀

押しりでる. - 白水社 中国語辞典

几刀

2,3回る. - 白水社 中国語辞典

开支票

手をる. - 白水社 中国語辞典