動詞
1
(線・ロープなどを)切断する,切り離す.
2
(抽象的事物を)切断する,切り離す.
日本語訳断截る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 区切る[クギ・ル] 一つのものを二つ以上に分けること |
用中文解释: | 隔开,划分 把一个东西分成两份以上 |
用英语解释: | partition off to divide something into two or more parts |
日本語訳断
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 断[ダン] 断ち切ること |
日本語訳截断する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 截断する[セツダン・スル] 切断する |
用英语解释: | cut to cut off something |
日本語訳打ち切る,打切る,切り放す,切りはなす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切り離す[キリハナ・ス] 切断する |
用中文解释: | 切断 切断 |
用英语解释: | lop to cut away something |
日本語訳薙ぐ,なぎ倒す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳切捨て,ちょん,切捨
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 切り放し[キリハナシ] つながっているものを切りはなす |
用中文解释: | 割开 把连着的东西割开来 |
割开,剪开,切断 把连接在一起的物体割断 | |
割断 割断连在一起的东西 | |
切开 将连接在一起的物体切开 | |
用英语解释: | excise to cut off or out |
日本語訳切取り,切取
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 切り離す[キリハナ・ス] 結び付いていたものを切り離す |
用中文解释: | 切离 将结在一起的物体切开分离 |
用英语解释: | cut off to separate a part from the main body of something using a sharp instrument |
日本語訳切れ離れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切れ離れ[キレハナレ] 切れて離ればなれになること |
日本語訳切り放す,切離す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切り離す[キリハナ・ス] つながっていたものを切って分離させる |
用中文解释: | 切断 切开连在一起的东西,使之分离 |
用英语解释: | cut to cut apart |
日本語訳断ち切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裁ち切る[タチキ・ル] 刃物で,紙や布などを切りはなす |
用中文解释: | 割断;切断 用利器割断纸或布等 |
日本語訳切り離れ,切離,切離れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切り離れ[キリハナレ] 切れて別々になること |
日本語訳掻ききる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳掻き切る,掻切る,かき切る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掻き切る[カキキ・ル] 刃物などで物を勢いよく切る |
用中文解释: | 割断;切开 用刀等迅速切断物品 |
割断 用刃具等把物体使劲割开 |
我们割断了敌人的电话线。
私たちは敵の電話線を切断した. - 白水社 中国語辞典
不要割断历史看问题。
歴史を切り離して問題を考えてはならない. - 白水社 中国語辞典
然而,应该连续再生的 AV数据被割断并被分散地分配到盘上的情况下,在各个连续区间之间就会有查找操作介入,这样,在这之间数据的读出就会停止。
しかしながら、連続再生すべきAVデータが分断されてディスク上に離散配置されている場合は、個々の連続区間の間でシーク操作が入ることになり、この間データの読み出しが止まることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集