读成:てぬるさ
中文:宽厚,温和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温厚さ[オンコウサ] 性格や態度が穏やかで優しい程度 |
用中文解释: | 温厚,敦厚 性格或态度和蔼而温和的程度 |
用英语解释: | mildness the degree to which a person's nature is gentle and kind |
读成:てぬるさ
中文:宽大的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穏やかさ[オダヤカサ] 物事の状態や人の性質が落ち着いて静かであること |
用中文解释: | 沉稳 指事物的状态或人的性质沉静,安静 |
用英语解释: | temperateness of one's character or of the state of things being calm and quiet |
读成:てぬるさ
中文:迟钝
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:慢腾腾
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手ぬるさ[テヌルサ] 行動がのろくてぐずぐずしていること |
用英语解释: | dilatoriness the state of being dilatory |
读成:てぬるさ
中文:不严格,太宽大
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手ぬるさ[テヌルサ] 扱い方が寛大すぎてなまぬるいこと |
读成:てぬるさ
中文:迟钝,缓慢,迟缓
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手ぬるさ[テヌルサ] 行動がのろくてぐずぐずしている程度 |