⇒ wēn・huo .形容詞
1
(気候・天気・太陽・春などが)温暖である,温和である,穏やかである.
2
(性質・態度・言葉などが)温和である,穏やかである,柔らかい.≒温润2.
⇒ wēnhé .形容詞 (固体・液体が)温かさが残っている,まだ冷めていない.
日本語訳おっとりする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | おっとりする[オットリ・スル] (生まれつきの性質が)おだやかで落ちつく |
用英语解释: | keep a level head of human beings, to have a calm and quiet nature |
日本語訳マイルドだ,しっとり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穏和だ[オンワ・ダ] 性格がおだやかで,やさしいこと |
用中文解释: | 温和,稳健 性格稳重又温和 |
温和的 指性格温和,温柔 |
日本語訳もの柔らかだ,もの柔かだ,優だ,物柔らかだ,柔和だ,物柔かだ,おっとり,深切だ,親切だ,柔かだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳穏健だ,おとなしやかだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 柔和だ[ニュウワ・ダ] 性格や態度がおだやかなさま |
用中文解释: | 和蔼,温和,温柔 性格或态度很温和的样子 |
温和 性格或态度温和,稳重 | |
温柔的;温和的;和蔼的 性格或态度温和的样子 | |
柔和 性格或态度稳重温和的样子 | |
温柔;温和;柔顺;和蔼 性格或态度温和,恬静 | |
温和,柔和 性格或态度很温和的样子 | |
柔和,和蔼 性格或态度温和的样子 | |
用英语解释: | gentle of a person, to be quiet and gentle in character or manner |
日本語訳和らぎ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落ち着き[オチツキ] 心や言動,物事の状態が落ちついて穏やかであること |
用中文解释: | 沉着,镇定,平静,安定,稳当 心或言行,事物的状态平静而稳定 |
用英语解释: | composure the state of a person's mind, manner and condition being stable and calm |
日本語訳結構さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 寛大だ[カンダイ・ダ] 心が広くて,思いやりがあるさま |
用中文解释: | 宽大的 心胸宽广,富有同情心的样子 |
用英语解释: | magnanimous being broad-minded and considerate |
日本語訳穏和さ,温和さ
対訳の関係完全同義関係
用中文解释: | 温和,温顺 指人的性格温和,温顺 |
用英语解释: | meek of one's character, being gentle |
日本語訳穏和さ,軟,優しさ,温和さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳穏やかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 温和だ[オンワ・ダ] 性格や態度が穏やかで優しいこと |
用中文解释: | 温和 性格和态度温和优雅 |
温和 性格或态度稳重又亲切 | |
温柔,温和,温顺 性格态度温和,温柔 | |
温和的 指性格,态度温和,温柔 | |
用英语解释: | kindliness being gentle and kind |
日本語訳平坦さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 平坦さ[ヘイタンサ] 感情に起伏がなく坦々としていること |
用英语解释: | evenness of one's feelings, to remain constant |
日本語訳穏当だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穏当だ[オントウ・ダ] 性格が穏やかですなおなさま |
日本語訳温順
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温暖だ[オンダン・ダ] 気候がおだやかで,暖かなさま |
用中文解释: | 温暖的 形容气候温和,温暖 |
日本語訳落着き,落着,落ち着き
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落ち着き[オチツキ] 物の調和がとれていて穏やかであること |
日本語訳弛む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 和む[ナゴ・ム] 雰囲気や気持ちなどがなごやかになる |
用中文解释: | 稳静;温柔;平静下来;温和起来;温和;缓和 气氛或心情变得和谐平静 |
用英语解释: | calm down of a condition of a thing or one's feeling, to be calmed down |
日本語訳和やかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 和やかさ[ナゴヤカサ] 和やかである程度 |
日本語訳和やかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 和やかさ[ナゴヤカサ] ものやわらかで温和であること |
日本語訳駘蕩たる,和だ,閑だ,穏やかだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 温和だ[オンワ・ダ] 気候がおだやかであるさま |
用中文解释: | 温和 气候温和的情形 |
温和 气候温和的(平静的)样子 | |
用英语解释: | mild of weather, the condition of being mild |
日本語訳温和しさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 温和しさ[オトナシサ] 態度が落ち着いて静かである程度 |
用英语解释: | shamefacedness a degree to which an attitude is calm and quiet |
日本語訳温順さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温順さ[オンジュンサ] 気候が穏やかである程度 |
日本語訳暖か味,暖かみ,温か味,温かみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かみ[アタタカミ] 色調が暖かく感じる程度 |
用中文解释: | (色调)温和(的程度) 色调让人感觉温暖的程度 |
日本語訳暖か味,暖かみ,温か味,温かみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かみ[アタタカミ] 色調が暖かい感じ |
用中文解释: | 暖色,(色调)温和 色调温和的感觉 |
(色调)温和,暖色 色调温和的感觉 |
日本語訳暖かみ,温かみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かみ[アタタカミ] 気候が寒くも暑くもなく程よく感じる程度 |
用中文解释: | (气候)温和(程度) 气候不冷不热,使人感觉正好的程度 |
(气候)温和(的程度) 气候不冷不热,使人感觉温暖的程度 |
日本語訳暖かみ,温かみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かみ[アタタカミ] 気候が寒くも暑くもなく程よい感じ |
用中文解释: | (气候)温和 气候不太冷也不太热,正合适的感觉 |
日本語訳暖かみ,温かみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かみ[アッタカミ] 物のほんのりとした暖かさ |
用中文解释: | 温和 物体的微微的暖意 |
日本語訳清淑
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳心よし
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 柔和さ[ニュウワサ] 人の性格や態度が穏やかで優しく,静かであること |
用中文解释: | 温顺,温柔,温和 指人的性格及态度稳重,温柔,文静 |
用英语解释: | geniality of a person's character and behaviour being mild, kind and calm |
日本語訳軟かさ,柔らかさ,軟らかさ,柔かさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 柔らかさ[ヤワラカサ] 話などが固苦しくない程度 |
用中文解释: | 温和 话语等不死板的程度 |
日本語訳物柔かさ,物柔らかさ,もの柔らかさ,もの柔かさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物柔らかさ[モノヤワラカサ] 性格や態度がやさしく隠やかである程度 |
用中文解释: | 柔和,温和,温厚,稳静 性格或态度柔和而沉稳的程度 |
日本語訳物柔かさ,物柔らかさ,もの柔らかさ,もの柔かさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物柔らかさ[モノヤワラカサ] 性格や態度がやさしく隠やかであること |
用中文解释: | 柔和,温和,温厚,稳静 性格或态度柔和而沉稳 |
日本語訳円やかさ,丸やかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 円やかさ[マロヤカサ] 味が穏やかである程度 |
用中文解释: | 温和 味道温和的程度 |
日本語訳和やかだ,なごやかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 和やかだ[ナゴヤカ・ダ] 人々の気分がとけあってやわらいでいるさま |
用中文解释: | 和睦;亲切 人们的气氛交融在一起,很安宁的样子 |
日本語訳和み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 和み[ナゴミ] 表情がやわらぐこと |
日本語訳温さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 温さ[ヌルサ] 処置などがきびしくない程度 |
日本語訳温さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 温さ[ヌルサ] 処置などがきびしくないこと |
日本語訳柔和さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温順さ[オンジュンサ] 性格が従順で静かである程度 |
用中文解释: | 温顺,柔顺 性格温顺文静的程度 |
用英语解释: | docility a degree of being obedient and quiet |
日本語訳優しい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳柔和だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 柔和だ[ニュウワ・ダ] 穏やかであるさま |
用中文解释: | 温柔,温和,温顺 性格温和,和蔼 |
柔和;柔顺;温和 温和的情形 | |
用英语解释: | soft to have a kind and gentle character |
日本語訳なんどり
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 温和しい[オトナシ・イ] しっとりと静かに落ち着いているさま |
用中文解释: | 温和,温顺,稳静 形容沉静,冷静的样子 |
用英语解释: | placid of a character or an attitude, being calm and quiet |
日本語訳穏和さ,温和さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳穏やかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 温和さ[オンワサ] 気候,性格,世間が穏やかであること |
用中文解释: | 温和,温暖 指气候,性格,社会平稳,温和 |
温和 气候,性格,社会平静 | |
用英语解释: | amicableness of something, the state of being mild and peaceful |
日本語訳中和だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 中和だ[チュウワ・ダ] 性格が中正で穏やか |
日本語訳温かさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穏やかさ[オダヤカサ] 物事の状態や人の性質が落ち着いて静かであること |
用中文解释: | 温和,安详,恬静 事情的状态或人的性格沉稳恬静 |
用英语解释: | temperateness of one's character or of the state of things being calm and quiet |
日本語訳なんどり,穏やかだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳丸い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 穏やかだ[オダヤカ・ダ] 人の性格や事物が穏やかなさま |
用中文解释: | 温和的,安详的,恬静的,平静的,平稳的 形容人的性格或者事物等温和平静 |
温和;安详;平稳;平静 人的性格或事物温和的样子 |
日本語訳平たん,平坦
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 平淡[ヘイタン] 言葉が坦々としていること |
用中文解释: | 平淡 言词温和 |
日本語訳温かさ,なだらかさ,手ぬるさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温厚さ[オンコウサ] 性格や態度が穏やかで優しい程度 |
用中文解释: | 温厚,温文而雅 性格或态度温和亲切 |
温厚,敦厚 性格或态度和蔼而温和的程度 | |
用英语解释: | mildness the degree to which a person's nature is gentle and kind |
日本語訳暖かさ,温かさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温和しさ[オトナシサ] 人の性格が穏やかでおとなしい程度 |
用中文解释: | 温顺,温和 人的性格和蔼温顺的程度 |
温顺,温和 人的性格和蔼温顺 | |
用英语解释: | mild the degree to which a person's nature is gentle and reserved |
气候温和
気候が温和である. - 白水社 中国語辞典
他是非常温和的人。
彼はとても温和な人だ。 -
性情温和沉静。
性質が温和で落ち着いている. - 白水社 中国語辞典