形容詞 (動作・仕事などが)のろのろしている,ぐずぐずしている.
日本語訳のっそりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のっそりする[ノッソリ・スル] 動作がのっそりする |
日本語訳スローだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緩慢だ[カンマン・ダ] ゆるやかなさま |
用中文解释: | 缓慢 缓慢,缓和的样子 |
日本語訳鈍重
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鈍重[ドンジュウ] 言動が鈍くてのろいさま |
用英语解释: | bovinity the state of being dull and slow in behavior and speech |
日本語訳弛み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぐうたらだ[グウタラ・ダ] なまけて,のらくらしているようす |
用中文解释: | 吊儿郎当的,游手好闲的 懒惰而游手好闲的样子 |
用英语解释: | idle of someone, to dislike and avoid work or activity |
日本語訳もたつく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もたつく[モタツ・ク] 物事がはかどらず,とどこおる |
用英语解释: | muddle of a matter, to stagnate |
日本語訳間怠さ,間怠こさ,まどろこしさ,間怠っこさ,間だるさ,まどろっこしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まどろっこしさ[マドロッコシサ] のろのろしていて,じれったい程度 |
用中文解释: | 慢腾腾,缓慢 慢得让人焦急不耐烦的程度 |
日本語訳遅さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遅さ[オソサ] 行動がゆるやかで時間がかかること |
日本語訳鈍さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 鈍さ[ノロサ] 進行の速度が遅い程度 |
日本語訳焔々たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぐずだ[グズ・ダ] 動作がにぶいさま |
用中文解释: | 慢吞吞 动作迟缓 |
用英语解释: | inactive not very active; dull; not brisk |
日本語訳遅緩
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遅緩[チカン] のろいこと |
日本語訳のろのろ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のろのろ[ノロノロ] のろのろと進行が遅いさま |
日本語訳のろのろする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のろのろする[ノロノロ・スル] 動きが鈍く,のろのろする |
用英语解释: | drumble of the progress of something, to move along at a sluggish pace |
日本語訳鈍重だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鈍重だ[ドンジュウ・ダ] 言動などが,にぶくてのろいさま |
用中文解释: | 迟缓,迟钝,反应慢 言行举止等慢吞吞,很迟钝的样子 |
日本語訳手ぬるさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手ぬるさ[テヌルサ] 行動がのろくてぐずぐずしている程度 |
日本語訳遅遅たる,遅々たる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳遅い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遅い[オソ・イ] 動きがゆるやかで時間がかかるさま |
用中文解释: | 迟缓,缓慢 行动缓慢花时间的样子 |
慢的,迟缓的 形容动作缓慢花时间的 |
日本語訳遅滞する,淹滞する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 延滞する[エンタイ・スル] 延滞する |
用中文解释: | 拖延,延滞 拖延,延滞 |
用英语解释: | hold off to be delayed |
日本語訳薄鈍さ,薄のろさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 薄のろさ[ウスノロサ] 動作などが遅い程度 |
用中文解释: | 迟缓,慢吞吞 动作等缓慢的程度 |
慢吞吞,迟缓 动作等慢的程度 |
日本語訳重たい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぎこちない[ギコチナ・イ] 言動がなめらかでなく,不自然なところがあるさま |
用中文解释: | (动作)笨拙,不灵活,(文章等)不通顺,生硬 言行迟缓,有不自然之处 |
用英语解释: | clumsy awkward and ungraceful in movement or action; without skill or grace |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
不能像乌龟那样行动迟缓。
亀のように動きが遅いのはだめです。 -
我很抱歉那个的确认很迟缓。
それの確認が大変遅くなってすみません。 -
熊猫走起来很迟缓。
パンダは歩くのがのろのろしている. - 白水社 中国語辞典