读成:こころばせ
中文:意向,心地
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 意味[イミ] 言葉や行為の意味 |
用中文解释: | 意味 语言或行为的意思 |
用英语解释: | sense meanings in speech or action |
读成:こころばせ
中文:注意,留心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:用心
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心ばせ[ココロバセ] 物事のたしなみがあること |
读成:こころばせ
中文:考虑周到,深谋远虑
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心ばせ[ココロバセ] 思慮分別を示す心の働き |
用中文解释: | 深谋远虑,考虑周到 表示谨慎思考的心理活动 |
读成:こころばせ
中文:美感
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心ばせ[ココロバセ] 情趣を解する鋭敏な感覚 |
用中文解释: | 美感 解读情趣的敏锐感觉 |