日语在线翻译

注意

[ちゅうい] [tyuui]

注意

拼音:zhù//yì

1

動詞 注意する,気をつける,気を配る.


用例
  • 请大家注意一下。〔+目(数量)〕=皆さんちょっと注意してください.
  • 注意他是怎样起跑的。〔+目(節)〕=彼がどのようにスタートするのか注目する.
  • 我已经注意到这个问题。〔+方補+目〕=私は既にこの問題に気づいている.
  • 直到最近才注意起这件事来。〔+方補1+目+方補2〕=最近になって初めてこの事に注意しだした.
  • 事情太多,有时注意不过来。〔+可補〕=することが多く,時には注意が行き届かない.
  • 有些事情注意不到,请多提醒。=不行き届きな点については,どうぞおっしゃってください.
  • 对安全生产注意得还不够。〔‘对’+名+注意+ de 補〕=安全生産に対し注意がまだ足りない.
  • 他正在讲解注意事项。〔連体修〕=彼はちょうど注意事項を説明しているところだ.
  • 他的行为 wéi 已经引起了别人的注意。〔目〕=彼の行動は既に他の人の注意を引いている.
  • 这种倾向值得注意。=この傾向は注目に値する.
  • 提醒注意=注意を促す.
  • 注意安全=安全を心掛ける.
  • 注意质量=品質に注意する.
  • 注意火车=列車に注意.

2

形容詞 注意深い,注意を払っている.


用例
  • 听讲的时候注意极了。〔+結補〕=授業中極めて注意深い.
  • 我注意地看了一下,没发现什么问题。〔連用修〕=私は注意深く見たが,何も問題は見つからなかった.

注意

中文:视线
拼音:shìxiàn
解説(比喩的に)注意



注意

读成:ちゅうい

中文:注意
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:注意[チュウイ]
心理学において,心に浮かんだある物事にのみ意識が集中する状態

注意

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:目[メ]
意識

注意

動詞

日本語訳視聴,嘱目する
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:嘱目する[ショクモク・スル]
他人の言動に目をつける
用中文解释:瞩目
注意别人的言行

注意

動詞

日本語訳アテンション
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:アテンション[アテンション]
注意を払うこと
用中文解释:注意
指加以注意

注意

動詞

日本語訳耳目
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:耳目[ジモク]
世間の人々の注目

注意

動詞

日本語訳相かまえて
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:構えて[カマエテ]
決して
用中文解释:一定,决不
决不

注意

動詞

日本語訳要心する,要慎する,用心する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:用心する[ヨウジン・スル]
気をつけること
用中文解释:注意
注意
警惕,注意,小心
小心,留神

注意

動詞

日本語訳着意する
対訳の関係部分同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:着意する[チャクイ・スル]
工夫をこらす
用英语解释:enhance
to elaborate on a plan

注意

動詞

日本語訳着眼する
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:着眼する[チャクガン・スル]
(重視すべき箇所として,ある点に)目をつける
用英语解释:have an eye on
to take notice of or be interested in something

注意

動詞

日本語訳注意
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:注意[チュウイ]
心理学において,心に浮かんだある物事にのみ意識が集中する状態

注意

動詞

日本語訳注意する
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:注意する[チュウイ・スル]
物事に気をつける
用英语解释:watch
to beware of something

注意

读成:ちゅうい

中文:留神,注目
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

注意的概念说明:
用日语解释:目を注ぐ[メヲソソ・グ]
注意して見る
用中文解释:注目
注意看;留意地观察
用英语解释:observe
to look carefully or attentively

注意

動詞

日本語訳要心する,用意する,用心する
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:警戒する[ケイカイ・スル]
好ましくない事態が起こらないように用心し備えること
用中文解释:警戒
指为使不好的事情免于发生而用心防范
警戒;戒备
为了防止不好的事态发生而小心防备
警戒;提防
为了防止不好的事态发生而小心防备
用英语解释:guard against
an act of guarding against an undesirable situation

注意

動詞

日本語訳着目する
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:着目する[チャクモク・スル]
(重視すべき箇所として)事物あるいは人に着目する。

注意

動詞

日本語訳心して
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:篤と[トクト]
念を入れて
用中文解释:仔细,认真
注意
用英语解释:carefully
in a careful manner; with care; cautiously

注意

動詞

日本語訳留意する
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:留意する[リュウイ・スル]
留意する

注意

動詞

日本語訳睨む
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:睨む[ニラ・ム]
不都合なものとして注目する

注意

動詞

日本語訳心懸ける
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:心がける[ココロガケ・ル]
心掛ける
用中文解释:留心,注意,留神
留心,注意,留神

注意

動詞

日本語訳心掛
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:心掛け[ココロガケ]
物事のたしなみ
用中文解释:留心,小心
事物的规诫

注意

動詞

日本語訳着意する
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:気をつける[キヲツケ・ル]
気をつける
用中文解释:注意,小心
当心
用英语解释:take care
to be careful

注意

動詞

日本語訳心馳せ,心ばせ,心馳
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:心ばせ[ココロバセ]
物事のたしなみがあること

注意

動詞

日本語訳止める,留める
対訳の関係完全同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:留める[トメ・ル]
気に止める
用中文解释:留在,留住
记在心上

注意

動詞

日本語訳注目する
対訳の関係部分同義関係

注意的概念说明:
用日语解释:注目する[チュウモク・スル]
注意を向ける
用英语解释:heed
to pay attention to a warning

索引トップ用語の索引ランキング

注意

拼音: zhù yì
日本語訳 注意、レム注釈文、アテンション、注目、ノート

注意

读成: ちゅうい
中文: 注意、警告

索引トップ用語の索引ランキング

注意

拼音: zhù yì
英語訳 Attentiveness、attention、Attention、note

索引トップ用語の索引ランキング

注意

日本語訳 注意
中日対訳辞書はプログラムで機械的に意味や表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

索引トップ用語の索引ランキング

注意

出典:『Wiktionary』 (2011/03/21 16:19 UTC 版)

 動詞
注意
拼音:zhùyì
 
注音符号ㄓㄨˋㄧˋ
  1. 注意する、気を付(つ)ける

索引トップ用語の索引ランキング

注意

表記

规范字(简化字):注意(中国大陆、新加坡、马来西亚)
傳統字:注意(中国大陆、新加坡、马来西亚)
国字标准字体:注意(台湾)
香港标准字形:注意(香港、澳门)

関連語

  • 近義詞
  • 反義詞
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配

索引トップ用語の索引ランキング