名詞
1
(書き言葉に用い)心根,気立て,気性.
2
(書き言葉に用い)心境,気分,気持ち.
读成:しんじ
中文:垫布,衬布
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 芯地[シンジ] 芯に使う布地 |
用中文解释: | 衬布 填充时使用的布料 |
读成:ここち
中文:感觉,感情,情绪
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 心のうちに抱いている思い |
用中文解释: | 感觉 在心里抱有的感觉 |
用英语解释: | feeling a feeling in one's mind |
日本語訳心柄
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心柄[ココロガラ] 自分の心掛けで生じた結果 |
日本語訳プシケー,プシュケー,ハート,神気,プシュケ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心[ココロ] 人間の精神活動 |
用中文解释: | 心地 人类的精神活动 |
用英语解释: | heart heart |
日本語訳心立
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 人柄[ヒトガラ] 人の性格 |
用中文解释: | 人品,人格,品质 人的性格 |
日本語訳心柄
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 性質[セイシツ] 人や事物の特性 |
用中文解释: | 性格,性情;性质,特性 人或事物的特性 |
用英语解释: | nature a characteristic of a person or a thing |
日本語訳心ばせ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 意味[イミ] 言葉や行為の意味 |
用中文解释: | 意味 语言或行为的意思 |
用英语解释: | sense meanings in speech or action |
日本語訳腸
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 腸[ハラワタ] 性根 |
簡體與正體/繁體 (心地) | 心 | 地 |
---|
shindih
sindì
[展開/摺疊] |
---|
edit 心地新地 |
翻譯 | |
---|---|
|
|
爆炸中心地点
爆心地. - 白水社 中国語辞典
团结一心地
心一つに。 -
蓝调音乐的中心地
ブルース音楽の中心地 -