日语在线翻译

充行

充行

读成:あてがい

中文:谨慎用心
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

充行的概念说明:
用日语解释:心ばせ[ココロバセ]
思慮分別を示す心の働き
用中文解释:平素用心,关怀
显示慎重考虑的心的作用

充行

读成:あてがい

中文:配发,分担,分配,分发,分摊,分派
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

充行的概念说明:
用日语解释:配分する[ハイブン・スル]
割り当てて配る
用中文解释:分配;
分配
用英语解释:distribute
the act of dividing and giving out in fair shares; distribution according to some rule

充行

读成:あてがい

中文:允许,许可
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

充行的概念说明:
用日语解释:許可する[キョカ・スル]
願いや申し出を許可する
用中文解释:许可
请求或申请予以许可
用英语解释:accept
to accept the opinions and wishes of others

充行

读成:あてがい

中文:
中国語品詞助詞
対訳の関係完全同義関係

充行的概念说明:
用日语解释:あてがい[アテガイ]
ある状態が与えられること
用中文解释:
给与某种状态

充行

读成:あてがい

中文:使处于某种状态
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

充行的概念说明:
用日语解释:あてがい[アテガイ]
ある状態にしてやること
用中文解释:使处于某种状态
使处于某种状态

充行

读成:あてがい

中文:分配
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

充行的概念说明:
用日语解释:配分する[ハイブン・スル]
割り当てること
用中文解释:分配
分配

充行

读成:あてがい

中文:酌情分配
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

充行的概念说明:
用日语解释:充行[アテガイ]
適当に見積って与えるもの
用中文解释:分配
适当得估量一下后给与的东西


玄人を装う,玄人ぶる.

充行 - 白水社 中国語辞典

つまり、なりすまし為等がより困難となる。

即,冒充行为等变得更加困难。 - 中国語 特許翻訳例文集

彼らは明らかに何もわからないのに,専門家のふりをしようとする.

他明明啥也不懂,硬要假充行家。 - 白水社 中国語辞典