動詞
1
(複数の人に仕事・任務を)それぞれ割り当てる,あてがう.
2
(複数の人に費用・寄付などを)それぞれ割り当てる,分担させる.
中文:宗派
拼音:zōngpài
解説(政治・学術・宗教などの)分派
中文:支派
拼音:zhīpài
解説(主流から枝分かれして生まれた)分派
读成:ぶんぱ
中文:帮派,派系,派别
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:分出的流派
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 分派[ブンパ] 主流派から分かれ出た一派 |
用中文解释: | 分出的流派,派系 从主流派中分出的一派 |
用英语解释: | split a branch of the main body of a group |
日本語訳割振,割振り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り振り[ワリフリ] 全体をいくつかに分けて振り当てたものの分量 |
用中文解释: | 分配,分派 把全体分成很多份,每份分配的分量 |
日本語訳割振,割り振り,割振り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割当て[ワリアテ] 割り振られたもの |
用中文解释: | 分派,分配 分派的东西 |
日本語訳振当てる,振り当てる,ふり当てる,割りあてる,割当てる,割振る,割りふる,割り振る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割り振る[ワリフ・ル] 割り振る |
用中文解释: | 分配 分配 |
分配,分摊,分派 分配 |
日本語訳分け取りする,班給,取分,分取する,ふり分けする,割付する,取りわけ,配付する,取分け,別ける,割振りする,割付けする,充行,割振する,配散す,取り分け,配賦する,分つ,分取りする,割り振りする,配散らす,別ち,別つ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳割りあてる,割振る,割り付けする,割りふる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 配分する[ハイブン・スル] 割り当てて配る |
用中文解释: | 分配;分摊;分派;分担;配发;分发 分配 |
分配; 分配 | |
分配 分摊分配 | |
用英语解释: | distribute the act of dividing and giving out in fair shares; distribution according to some rule |
日本語訳作配する,差配する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差配する[サハイ・スル] 手分けして仕事をさせる |
用中文解释: | 分派,分工,分头做 分派做工作 |
用英语解释: | direct to direct the division of work |
日本語訳宛行う,宛てがう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支給する[シキュウ・スル] 物をあてがう |
用中文解释: | 发放,发给 供给东西 |
用英语解释: | supply to supply goods |
日本語訳宛てがう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あてがう[アテガ・ウ] (物品を)あてがい与える |
用中文解释: | 分,分派,分配 分配(物品) |
用英语解释: | provide to provide someone with something |
日本語訳区割りする,区割する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 区割りする[クワリ・スル] 分担を割り当てる |
用中文解释: | 分摊,分配,指派 分派任务 |
日本語訳支流
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支流[シリュウ] 集団の中の分派 |
日本語訳派分け,派分
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 派分け[ハワケ] 派に分けること |
用中文解释: | 分成流派,分(党)派 分成流派 |
读成:ぶんぱ
中文:分枝
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:分蘖,分派
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分派[ブンパ] 分かれ出たもの |
用中文解释: | 分派,分蘖 分出的东西 |
日本語訳派分け,派分
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 派分け[ハワケ] 派を区別すること |
用中文解释: | 分成派系 分清派别 |
日本語訳振る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 振る[フ・ル] 仕事や役割などを割り当てる |
用中文解释: | 分配 分配工作或任务 |
日本語訳振当てる,振り当てる,ふり当てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 振り当てる[フリアテ・ル] 振り当てる |
用中文解释: | 分配,分派 分配,分派 |
日本語訳振りわける,振分ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 振分ける[フリワケ・ル] 仕事などを振り分ける |
用中文解释: | 分配 分摊工作等 |
日本語訳分派
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分派[ブンパ] 分かれ出たもの |
用中文解释: | 分派,分蘖 分出的东西 |
日本語訳割り当てる,割振る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割り当てる[ワリアテ・ル] 割り当てる |
用中文解释: | 分配,分派,分摊 分配,分摊 |
日本語訳分派する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 分派する[ブンパ・スル] (学問や政治などの)主流から分かれて一派を立てる |
用英语解释: | subbranch to build a party, leaving the main fanction of studies or politics |
日本語訳アロケーション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アロケーション[アロケーション] 割り当てをすること |
用中文解释: | 分配,分派 指进行分配 |
日本語訳配属する,割りあてる,割りふる,割り振る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳振当てる,振り当てる,課する,割当
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り当てる[ワリアテ・ル] めいめいに割り当てること |
用中文解释: | 分配 分摊 分派 一个个地分配 |
分配 分配给每个人 | |
分派 分配给每个人 | |
分配,分派 分配给每一个人 | |
分配,分派 分配到每人身上 | |
分配,分摊 分配给每一个人 | |
用英语解释: | assign the act of assigning or allocating something to each person |
日本語訳分流
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 分派[ブンパ] 主流派から分かれ出た一派 |
用中文解释: | 支派 从主要流派分出的一派 |
用英语解释: | split a branch of the main body of a group |
日本語訳振りあてる,口分
対訳の関係完全同義関係
日本語訳割りあてる,割当てる,割りふる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り当てる[ワリアテ・ル] 人数に当てて分けること |
用中文解释: | 分配 按照人数进行分配 |
分摊 指按人数来分配 | |
分配,分摊,分派 按人数平均分配 | |
分配,分摊,分派 按人数分发 | |
用英语解释: | allocate to divide, distribute, or assess proportionally |
日本語訳向ける
対訳の関係完全同義関係
日本語訳送る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 派遣する[ハケン・スル] 人を,何かの必要のために目的の所へ行かせる |
用中文解释: | 派遣 出于某种需要,把人派遣到目的地 |
派遣 因某种需要,让人去目的地 | |
用英语解释: | dispatch to send a person somewhere for some special purpose |
日本語訳割当て
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割当[ワリアテ] 割り当てたものの分量 |
用中文解释: | 分配,分摊,分派,分担,分摊额 分配东西的分量 |
日本語訳割付け,割り付け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割付け[ワリツケ] 割り当てるもの |
用中文解释: | 分配,分派,分摊 分配的东西 |
翻譯 | |
---|---|
|
|
宗派斗争
分派闘争. - 白水社 中国語辞典
宗派活动
分派活動. - 白水社 中国語辞典
分派营生
仕事を割り当てる. - 白水社 中国語辞典