1
動詞 (物品・生産物・住居・土地などを)分配する,配給する.
2
動詞 (仕事・任務などを)配分する,割り当てる.
3
名詞 ((経済)) 分配.⇒按劳分配 àn láo fēnpèi ,按需分配 àn xū fēnpèi .
中文:分配
拼音:fēnpèi
日本語訳課役
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 課役[カヤク] 割り当てられた仕事や課題 |
日本語訳振当てる,割り当てる,振り当てる,ふり当てる,割りあてる,割当てる,割振る,割りふる,割り振る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割り振る[ワリフ・ル] 割り振る |
用中文解释: | 分配 分配 |
分配,分摊,分派 分配 |
日本語訳振りわける,振分ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 振分ける[フリワケ・ル] 仕事などを振り分ける |
用中文解释: | 分配 分摊工作等 |
日本語訳アロケーション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アロケーション[アロケーション] 割り当てをすること |
用中文解释: | 分配,分派 指进行分配 |
日本語訳割当,割り当て
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割当[ワリアテ] 全体をいくつかに分けてそれぞれに振り分けたものの範囲 |
用中文解释: | 分配 把整体分成许多份以后各自所分配东西的范围 |
日本語訳割当,割り当て,割当て
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割当[ワリアテ] 割り当てたものの分量 |
用中文解释: | 分配,分摊,分派,分担,分摊额 分配东西的分量 |
分配,分摊,分额 分配后所得的分额 |
日本語訳割振,割り振り,割振り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割り振り[ワリフリ] 全体をいくつかに分けて振り当てた物の範囲 |
日本語訳割付け,割付,割り付け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割付け[ワリツケ] 割り当てるもの |
用中文解释: | 分配,分派,分摊 分配的东西 |
分配 分配的东西 |
日本語訳割振,割り振り,割振り,割当
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割当て[ワリアテ] 割り振られたもの |
用中文解释: | 分配 分配所得的东西 |
分派,分配 分派的东西 |
日本語訳割振,割り振り,割振り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り振り[ワリフリ] 全体をいくつかに分けて振り当てたものの分量 |
用中文解释: | 分配,分派 把全体分成很多份,每份分配的分量 |
日本語訳頒ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 分ける[ワケ・ル] 自分の物を人に分ける |
用中文解释: | 分配 把自己的东西分给别人 |
用英语解释: | box off to share one's things with someone |
日本語訳回す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 回す[マワ・ス] (人や物を)必要なところに配置する |
日本語訳別け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 別け[ワケ] 分けたもの |
日本語訳割り付ける,配分する,割りつける,頒ける,別ける,充行,アロケーション,割付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配分する[ハイブン・スル] 割り当てること |
用中文解释: | 分配 分配 |
分配,分摊 分配,分摊 |
日本語訳分け取りする,班給,配り散す,割付する,ふり分けする,割付けする,充行,配る,分かつ,配り付ける,分取りする,別ち,別つ,宛行,取分,配り分ける,分取する,取りわけ,配り散らす,口分け,取分け,配付する,別ける,割振りする,配分ける,割り振る,割振する,配散す,割り当てる,取り分け,配賦する,配つける,分つ,割り振りする,配散らす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳配給する,別,配分する,割りあてる,分,取りわける,割振る,取分ける,割り付けする,配当する,割りふる,取り分ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 配分する[ハイブン・スル] 割り当てて配る |
用中文解释: | 分配,分发 分配,分发 |
分配;分摊;分派;分担;配发;分发 分配 | |
分配; 分配 | |
分配 分配 | |
分配 分配,分发 | |
分配 分摊分配 | |
分配 分发 | |
分配 按规则公平分配 | |
分配 平均分配 | |
分配 分摊给与 | |
用英语解释: | distribute the act of dividing and giving out in fair shares; distribution according to some rule |
日本語訳配属する,配する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 任命する[ニンメイ・スル] 任命する |
用中文解释: | 任命 任命 |
用英语解释: | appoint to put a person in a certain position |
日本語訳配り散す,配り分ける,破る,賦る,配分する,配り散らす,配付する,配る,分け与える,配分ける,割る,配散す,配給する,配り付ける,わけ与える,配散らす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳別つ
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳頒つ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 配る[クバ・ル] いろいろな人や場所に,物を分けて渡す |
用中文解释: | 分配,分给,分送 将物品分发给很多人或地方 |
分配,分发,分送,分摊 将物品分发至很多人或地方 | |
分配,分开 把东西分给各个人,各个地方 | |
分配 把物品分发给很多人或场所 | |
分配 向各种不同的人及地方分配物品 | |
分配,分给,分送 将物品分发至很多人或地方 | |
分配,分给 把物品分发给各种人或者地方 | |
分配 向各种各样的人或地方分发物品 | |
用英语解释: | distribute the act of giving out shares of something |
日本語訳割,割当,割り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り当て[ワリアテ] 共有関係における共有者が個々に有する部分 |
用中文解释: | 分配;分摊;分配额;分摊额 存在共有关系的共有者各自拥有的部分 |
用英语解释: | quota an amount or share set aside |
日本語訳割当
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り当て[ワリアテ] それぞれに分配された金品 |
用中文解释: | 分配的金钱或物品 各自分配了的金钱或物品 |
用英语解释: | allowance a sum of money that is provided on a regular basis |
日本語訳当てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当てる[アテ・ル] あてがう |
用中文解释: | 分配 分配 |
日本語訳振りあてる,口分,割りあてる,割当てる,割りふる,割り振る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割り当てる[ワリアテ・ル] 人数に当てて分けること |
用中文解释: | 分配 按照人数进行分配 |
分配 根据人数分配 | |
分摊 指按人数来分配 | |
分配,分摊,分派 按人数平均分配 | |
分配,分摊,分派 按人数分发 | |
用英语解释: | allocate to divide, distribute, or assess proportionally |
日本語訳配
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 整理する[セイリ・スル] 事物を調和のとれた状態に配列したり整理すること |
用中文解释: | 整理 弄成完全谐调的状态 |
用英语解释: | arrange to put a thing in order |
日本語訳宛行う,宛てがう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あてがう[アテガ・ウ] (物品を)あてがい与える |
用中文解释: | 分,分派,分配 分配(物品) |
分,分配 分配(物品) | |
用英语解释: | provide to provide someone with something |
日本語訳分課,地割りする,ふり分けする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふり分けする[フリワケ・スル] 物をいくつかのまとまりに分けること |
用中文解释: | 分割 将物体分成若干块 |
用英语解释: | partition to divide something into groups |
日本語訳区割りする,区割する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 区割りする[クワリ・スル] 分担を割り当てる |
用中文解释: | 分摊,分配,指派 分派任务 |
日本語訳分与する,分配する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分与する[ブンヨ・スル] 分け与える |
用中文解释: | 分发 分发 |
用英语解释: | distribute to distribute |
日本語訳分け取りする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 区切る[クギ・ル] 一つのものを二つ以上に分けること |
用中文解释: | 隔开,划分 把一个东西分成两份以上 |
用英语解释: | partition off to divide something into two or more parts |
日本語訳割賦する,割っ賦する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配置する[ハイチ・スル] 人や物を分けて適当な位置に置く |
用中文解释: | 配置,安置,布置 将人或物分开并放在适当的位置上 |
用英语解释: | assign to place someone or something in a certain position |
日本語訳割り当てる,配属する,割りあてる,割り当て,割りふる,割当て
対訳の関係完全同義関係
日本語訳振当てる,割賦する,振り当てる,割っ賦する,わっぷ金,課する,割当
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 割り当てる[ワリアテ・ル] めいめいに割り当てること |
用中文解释: | 分配 分摊 分派 一个个地分配 |
分配 分配给每个人 | |
分配,分派 分配给每一个人 | |
分配,分派 分配到每人身上 | |
分配,分摊 分配给每一个人 | |
用英语解释: | assign the act of assigning or allocating something to each person |
日本語訳与える,宛がう,あてがう,宛行う,宛てがう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支給する[シキュウ・スル] 物をあてがう |
用中文解释: | 发放,发给 供给东西 |
发放,发给 提供东西 | |
发放,发给 供给物品 | |
用英语解释: | supply to supply goods |
日本語訳分配する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分配する[ブンパイ・スル] 分けて配る |
用英语解释: | divvy up to divide and distribute |
日本語訳振る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 振る[フ・ル] 仕事や役割などを割り当てる |
用中文解释: | 分配 分配工作或任务 |
日本語訳振当てる,振り当てる,ふり当てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 振り当てる[フリアテ・ル] 振り当てる |
用中文解释: | 分配,分派 分配,分派 |
日本語訳配当
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配当[ハイトウ] 配当金 |
日本語訳割りあてる,割振る,あてがう,割りふる,割り振る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割り当てる[ワリアテ・ル] 割り当てる |
用中文解释: | 分配 分配 |
分配,分摊 分配,分摊 | |
分配,分派,分摊 分配,分摊 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 15:05 UTC 版)
|
|
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
定量分配
定量分配. - 白水社 中国語辞典
拉平分配
均等に分配する. - 白水社 中国語辞典
平均分配
均等に分配する. - 白水社 中国語辞典