形容詞 孤独で寂しい,寄るべがなくて寂しい.
日本語訳寂しみ,淋しみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂しみ[サビシミ] 心細くて寂しいおもむき |
日本語訳心寒い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心寒い[ココロザム・イ] 身にしみてさびしく感じられるさま |
日本語訳冷冷,冷々,冷えびえ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳冷え冷え
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 冷えびえする[ヒエビエ・スル] (心の中が)空虚で冷え冷えと感じる |
用中文解释: | 心冷;孤寂;空虚 (心中)空虚而感到寒冷 |
孤寂 (心中)因空虚而感到孤寂 | |
用英语解释: | bleak of a condition of a scene, chilling |
日本語訳寂しさ,憂鬱,淋しさ,憂欝,デプレッション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂うつ[ユウウツ] 憂うつであること |
用中文解释: | 忧郁 忧郁 |
用英语解释: | morosity the state of being gloomy |
日本語訳凄寥たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 凄寥たる[セイリョウ・タル] ひどく寂しい |
日本語訳侘しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 殺風景さ[サップウケイサ] 風景などが寂しくもの静かである程度 |
用中文解释: | 冷清,毫无情趣 风景等凄凉而安静的程度 |
用英语解释: | solitoriness the degree of being quiet and lonesome |
日本語訳寂たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 静寂[セイジャク] 淋しく静まり返っていること |
用中文解释: | 寂静,鸦雀无声 冷清而万籁俱寂 |
用英语解释: | still the state of being silent and still |
日本語訳侘び事,侘事,わび事
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | わび事[ワビゴト] 侘びしげな事柄 |
用中文解释: | 孤独 孤独的事情 |
日本語訳寂しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂寞[セキバク] ひっそりとして寂しいさま |
用中文解释: | 寂寞 寂静,孤单的情形 |
用英语解释: | lonesome peacefulness of matter or person (be desolate and lonely) |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 11:11 UTC 版)
他过着孤寂的晚年。
彼は寂しい晩年を送っている. - 白水社 中国語辞典
他一个人住在山里,太孤寂了。
彼は1人山中に住んでいて,とても孤独である. - 白水社 中国語辞典
有一只乌鸦孤寂地叫着。
1羽のカラスが寂しそうに鳴いている. - 白水社 中国語辞典