读成:さみしげだ
中文:空虚
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:觉得不满足
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 寂しい[サビシ・イ] 物足りないさま |
用中文解释: | 觉得不满足;空虚 感到不够满意,有点欠缺的样子 |
读成:さびしげだ
中文:荒凉的,冷冷清清的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 寂しげだ[サビシゲ・ダ] 物足りなくて寂しそうであるさま |
读成:さびしげだ
中文:孤苦的,凄凉的,孤寂的,寂寞的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂寞[セキバク] ひっそりとして寂しいさま |
用中文解释: | 凄凉,孤单,寂寞 沉寂而孤单的样子 |
用英语解释: | lonesome peacefulness of matter or person (be desolate and lonely) |
读成:さみしげだ
中文:孤单的,孤苦的,无聊的,凄凉的,孤寂的,寂寞的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂しい[サミシ・イ] 心が満たされないさま |
用中文解释: | (觉得)寂寞;孤寂;孤单;凄凉;孤苦;无聊 心中感到孤寂 |
读成:さびしげだ
中文:凄凄凉凉
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
中文:孤单的样子,寂寞的样子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂しげだ[サビシゲ・ダ] 心細く寂しそうであるさま |
用中文解释: | 寂寞的 孤独寂寞的样子 |
寂しげな曲だね。
真是寂寞的曲子呢。 -