读成:たんずる
中文:哀悼
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀惜する[アイセキ・スル] 人の死などを悲しみ悼むこと |
用中文解释: | 哀悼 哀悼人的去世等 |
用英语解释: | mourn to feel and show grief, especially at the death of someone; be sorrowful |
读成:たんずる
中文:悲叹,叹息
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆く[ナゲ・ク] なげき嘆ずること |
用中文解释: | 悲叹 哀叹;叹息 |
用英语解释: | moan to express with moans |
读成:たんずる
中文:悲叹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆く[ナゲ・ク] 深く悲しむ |
用中文解释: | 悲叹 深深地悲痛 |
用英语解释: | sorrow to feel deep sorrow |
读成:たんずる
中文:哭泣,悲泣
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:悲伤
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆ずる[タン・ズル] 嘆き悲しむ |
用中文解释: | 悲叹;悲泣 悲叹;悲泣;哀泣 |
用英语解释: | grieve to grieve |
读成:たんずる
中文:钦佩,赞叹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賛嘆する[サンタン・スル] 感心してほめる |
用中文解释: | 赞叹 佩服表扬 |
用英语解释: | eulogize to praise something because one has been impressed by it |