形容詞 (気持ちが)悲しい,痛ましい.
读成:ひあい
中文:悲哀
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 悲哀[ヒアイ] 悲しさと哀れさの入りまじった感情 |
用英语解释: | lugubriousness a feeling of sorrow and grief |
日本語訳哀しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀しい[カナシ・イ] 悲しみに沈んで泣きたくなるような状態 |
用英语解释: | distressed a state of feeling like crying because of deep sadness |
日本語訳哀切だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かわいそうだ[カワイソウ・ダ] あわれで,気の毒なさま |
用中文解释: | 可怜,可悲 可怜,悲惨的 |
用英语解释: | pitiful a condition causing a feeling of pity and sorrow |
日本語訳憐れだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憐れだ[アワレ・ダ] かわいそうだと思われるさま |
用中文解释: | 可怜 觉得可怜的样子 |
用英语解释: | piteous of a condition of a person, being pitiful |
日本語訳悲しみ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 愁い[ウレイ] 哀しい気持ち |
用中文解释: | 悲哀;悲伤;忧愁 悲哀的心情 |
用英语解释: | sorrow a sorrowful feeling |
日本語訳哀切
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀切[アイセツ] 哀れでもの悲しいこと |
用中文解释: | 悲哀,悲痛,哀痛 悲哀伤心 |
日本語訳哀しい,愴々たる,心悲しげだ,もの哀しい,もの悲しい,うら悲しげだ,愴愴たる,悲しげだ,心悲しい,哀しげだ,物悲しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もの悲しい[モノガナシ・イ] 心が痛んで,泣きたくなるような状態 |
用中文解释: | 悲伤,悲哀,难过 指因为心痛而变得想哭的状态 |
悲伤,伤心 伤心,想哭的状态 | |
悲伤;悲哀;(令人)难过 内心痛苦,想要哭的状态 | |
用英语解释: | heavyhearted an aching heart which makes one feel like crying |
日本語訳憂い事,愁事,愁い事,憂事
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愁い事[ウレイゴト] 悲しい事 |
日本語訳哀切さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀切さ[アイセツサ] 物語の内容が哀れである程度 |
用中文解释: | 悲哀,衰痛,悲痛 故事内容悲伤哀婉 |
日本語訳哀切み,哀切さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀切さ[アイセツサ] 声の調子が哀れである程度 |
用中文解释: | 悲哀,衰痛,悲痛 说话的声音都达到了悲哀的程度 |
日本語訳痛ましさ
用日语解释: | 痛々しさ[イタイタシサ] 気の毒で哀れである程度 |
用中文解释: | 可怜、悲哀 可怜悲哀的程度 |
日本語訳物哀しさ,もの哀しさ,もの悲しさ,物悲しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物悲しさ[モノガナシサ] 何となく悲しいこと |
用中文解释: | 悲伤,悲哀,难过 不知为什么很难过 |
日本語訳哀切み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀切み[アイセツミ] 話の内容が物悲しげである感じ |
用中文解释: | 悲哀 话语的内容悲伤哀婉 |
日本語訳哀切さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀切さ[アイセツサ] 話の内容が物悲しく哀れであること |
用中文解释: | 悲哀 话语的内容悲伤哀婉 |
日本語訳悲しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 悲しい[カナシ・イ] つらく心が痛むさま |
用英语解释: | disconsolate the condition of being sad and heartbroken |
日本語訳惻惻,惻々,惻惻たる,惻々たる,側々たる,悽愴,忌,凄愴,忌み,愁脹,側側たる,愁腸,側々,哀れ,斎,心悲しさ,うら悲しさ,側側
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀しみ[カナシミ] 辛く悲しい |
用中文解释: | 悲哀;悲伤;忧愁;悲愁;悲痛 痛苦,悲伤 |
悲哀,悲伤 悲哀,悲伤,伤心 | |
悲哀,悲伤 悲哀,悲伤 | |
悲哀,悲伤 非常悲痛的 | |
悲伤 痛苦伤悲 | |
用英语解释: | unhappiness a state of being unhappy; sadness; sorrow |
日本語訳もの悲しい,心悲しい,うら悲しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もの悲しい[モノガナシ・イ] なんとなく悲しいさま |
用中文解释: | (不由得)有点悲伤;稍微感到悲伤;令人感伤 不由得有点悲伤 |
悲伤;悲哀;令人难过 不由得有点悲伤 |
日本語訳しょぼくない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しょぼくない[ショボクナ・イ] 萎れて哀れなさま |
日本語訳悲哀
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 悲哀[ヒアイ] 悲しさと哀れさの入りまじった感情 |
用英语解释: | lugubriousness a feeling of sorrow and grief |
日本語訳哀れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀れ[アワレ] しみじみとした味わい |
用中文解释: | 悲哀,伤感,怜悯 深切的感受 |
日本語訳哀
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆ずる[タン・ズル] 嘆き悲しむ |
用中文解释: | 悲叹 悲叹 |
用英语解释: | grieve to grieve |
日本語訳痛ましさ
用日语解释: | 痛ましさ[イタマシサ] 哀れで気の毒であること |
用中文解释: | 可怜、悲哀、心酸 悲哀而可怜 |
用英语解释: | dolorousness the state of being grieved and distressed |
日本語訳悲しむ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 悲しむ[カナシ・ム] 悲しいと思う |
用英语解释: | lament to feel sorry |
出典:『Wiktionary』 (2011/04/30 14:32 UTC 版)
簡體與正體/繁體 (悲哀) | 悲 | 哀 |
---|
翻譯 | |
---|---|
|
|
忧郁悲哀
けだるく物悲しい. - 白水社 中国語辞典
悲哀和愤怒蕴涵在他的眼神里。
悲哀と憤怒が彼のまなざしの中に含まれている. - 白水社 中国語辞典
悲哀和愤怒蕴涵在他的眼神里。
悲哀と憤怒が彼のまなざしの中に含まれている. - 白水社 中国語辞典