形容詞 悲しみ悼む,悲嘆に暮れる.
日本語訳哀しい,愴々たる,心悲しげだ,もの哀しい,もの悲しい,うら悲しげだ,愴愴たる,悲しげだ,心悲しい,哀しげだ,物悲しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もの悲しい[モノガナシ・イ] 心が痛んで,泣きたくなるような状態 |
用中文解释: | 悲伤,悲哀,难过 指因为心痛而变得想哭的状态 |
悲伤,伤心 伤心,想哭的状态 | |
悲伤;悲哀;(令人)难过 内心痛苦,想要哭的状态 | |
用英语解释: | heavyhearted an aching heart which makes one feel like crying |
日本語訳悲嘆する,塩たれる,悲歎する,塩垂れる,潮垂れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 悲嘆する[ヒタン・スル] 悲嘆する |
用中文解释: | 悲叹;悲伤 悲叹;垂头丧气 |
悲叹;悲伤;垂头丧气 悲叹;垂头丧气 | |
用英语解释: | grieve to grieve |
日本語訳哀しむ,悲傷する,慨歎する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳潮たれる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 嗟嘆する[サタン・スル] 嘆く |
用中文解释: | 蹉叹,慨叹 悲伤,忧愁 |
悲叹;哀叹 悲叹 | |
用英语解释: | grieve to lament |
日本語訳悲憤する,嘆傷する,嘆き,浩歎,しお垂れる,愁傷する,悲愁する,歎じる,嘆ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆ずる[タン・ズル] 嘆き悲しむ |
用中文解释: | 悲叹;悲泣 悲叹;悲泣;哀泣 |
用英语解释: | grieve to grieve |
日本語訳哀しさ,惻惻,惻々,惻惻たる,惻々たる,側々たる,斎み,悽愴,忌,凄愴,哀しみ,忌み,愁脹,側側たる,愁腸,側々,哀れ,斎,心悲しさ,うら悲しさ,側側
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀しみ[カナシミ] 辛く悲しい |
用中文解释: | 悲哀;悲伤;忧愁;悲愁;悲痛 痛苦,悲伤 |
悲伤,难过 悲伤,难受 | |
悲哀,悲伤 悲哀,悲伤,伤心 | |
悲伤,悲痛 痛苦悲伤 | |
悲哀,悲伤 悲哀,悲伤 | |
悲哀,悲伤 非常悲痛的 | |
悲伤 痛苦伤悲 | |
用英语解释: | unhappiness a state of being unhappy; sadness; sorrow |
日本語訳泣き,泣
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 泣き[ナキ] 泣くほどつらいこと |
用中文解释: | 悲伤 指难过到流泪 |
日本語訳ペーソス,ペイソス
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀感[アイカン] ものがなしい気持ち |
用中文解释: | 悲伤,悲哀 悲伤,悲哀的心情 |
日本語訳沈痛さ,嘆傷,悲しみ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 愁い[ウレイ] 哀しい気持ち |
用中文解释: | 忧愁,忧郁,悲叹,苦恼 悲伤的心情 |
忧愁,忧郁,悲叹,苦恼 悲伤的心情;感伤 | |
悲哀;悲伤;忧愁 悲哀的心情 | |
用英语解释: | sorrow a sorrowful feeling |
日本語訳傷悲
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心痛する[シンツウ・スル] 悲しんで心を傷めること |
用中文解释: | 心痛,痛心 悲痛伤心 |
用英语解释: | grieve over to grieve and feel emotional pain in the heart |
日本語訳メランコリー
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | メランコリー[メランコリー] 気がふさいで,はればれしないこと |
日本語訳もの悲しい,心悲しい,うら悲しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もの悲しい[モノガナシ・イ] なんとなく悲しいさま |
用中文解释: | (不由得)有点悲伤;稍微感到悲伤;令人感伤 不由得有点悲伤 |
悲伤;悲哀;令人难过 不由得有点悲伤 |
日本語訳哀しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀しい[カナシ・イ] 悲しみに沈んで泣きたくなるような状態 |
用英语解释: | distressed a state of feeling like crying because of deep sadness |
日本語訳傷神
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傷心[ショウシン] 傷ついた心 |
用中文解释: | 悲伤的心 受伤的心 |
日本語訳哀切み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀切さ[アイセツサ] 物語の内容が哀れである程度 |
用中文解释: | 悲伤,衰痛,悲痛 故事内容达到的悲伤程度 |
日本語訳哀しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悲しさ[カナシサ] 悲哀を感じる程度 |
用中文解释: | 悲伤,哀伤 感到悲哀的程度 |
日本語訳悲しがる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆く[ナゲ・ク] なげき嘆ずること |
用中文解释: | 悲伤,忧愁 伤心哀叹 |
用英语解释: | moan to express with moans |
日本語訳愁傷する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀惜する[アイセキ・スル] 人の死などを悲しみ悼むこと |
用中文解释: | 哀悼惋惜 指因为某人的死而饱受悲伤之苦 |
用英语解释: | mourn to feel and show grief, especially at the death of someone; be sorrowful |
日本語訳物哀しさ,もの哀しさ,もの悲しさ,物悲しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物悲しさ[モノガナシサ] 何となく悲しいこと |
用中文解释: | 悲伤,悲哀,难过 不知为什么很难过 |
日本語訳嘆く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆く[ナゲ・ク] 深く悲しむ |
用中文解释: | 悲伤;悲哀;悲痛 深切地感到悲痛 |
用英语解释: | sorrow to feel deep sorrow |
日本語訳哀
対訳の関係完全同義関係
日本語訳愁脹,幽愁,悲愁
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 幽愁[ユウシュウ] 深く悲しむこと |
用中文解释: | 忧思,幽愁,幽思 非常悲痛 |
忧愁 极度悲伤 | |
用英语解释: | grief a state or quality of feeling sorrow |
日本語訳悲しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 悲しい[カナシ・イ] つらく心が痛むさま |
用英语解释: | disconsolate the condition of being sad and heartbroken |
日本語訳悲しむ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 悲しむ[カナシ・ム] 悲しいと思う |
用英语解释: | lament to feel sorry |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/31 23:19 UTC 版)
很悲伤。
悲しいです。 -
令人悲伤。
切ない。 -
我很悲伤。
悲しい。 -