動詞 (人間・事物の不幸・不運に対し)心を傷つける,心を痛める,悲しい思いをする.≒伤神2,伤痛1.
日本語訳ブロークンハート
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傷心[ショウシン] 傷ついた心 |
用中文解释: | 悲伤的心 受伤的心 |
日本語訳痛ます
用日语解释: | 傷つける[キズツケ・ル] 心を傷つける |
用中文解释: | 伤心 伤心。 |
用英语解释: | to cut *someone up to hurt a person's feelings |
日本語訳泣かす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 泣かす[ナカ・ス] 心の中で嘆き悲しませる |
用中文解释: | (使)伤心;使受感动 使某人心中悲伤忧愁 |
日本語訳痛む,傷む
用日语解释: | 傷む[イタ・ム] 悲しく感ずる |
用中文解释: | 悲痛 感到悲伤 |
日本語訳哀しむ,慨歎する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳慨する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 嗟嘆する[サタン・スル] 嘆く |
用中文解释: | 蹉叹,慨叹 悲伤,忧愁 |
概叹 叹息 | |
用英语解释: | grieve to lament |
日本語訳哀しい,哀しげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もの悲しい[モノガナシ・イ] 心が痛んで,泣きたくなるような状態 |
用中文解释: | 悲伤,伤心 伤心,想哭的状态 |
用英语解释: | heavyhearted an aching heart which makes one feel like crying |
日本語訳悲しがる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆く[ナゲ・ク] なげき嘆ずること |
用中文解释: | 悲伤,忧愁 伤心哀叹 |
用英语解释: | moan to express with moans |
日本語訳哀しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀しい[カナシ・イ] 悲しみに沈んで泣きたくなるような状態 |
用英语解释: | distressed a state of feeling like crying because of deep sadness |
日本語訳忌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀しみ[カナシミ] 辛く悲しい |
用中文解释: | 悲哀,悲伤 悲哀,悲伤,伤心 |
用英语解释: | unhappiness a state of being unhappy; sadness; sorrow |
日本語訳傷心する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 心痛する[シンツウ・スル] 心配ごとのために心痛を感じること |
用中文解释: | 心痛 因有担心事而感到心痛 |
出典:『Wiktionary』 (2010/01/11 12:37 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2016年5月27日 (星期五) 18:38)
{{漢語表記|简=伤心|正=傷心
|
|
|
我很伤心。
淋しいです。 -
我很伤心。
悲しいです。 -
你很伤心。
哀しい。 -