動詞 しくしく泣く.
读成:こっきゅう
中文:悲叹,哭泣,哀号
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆ずる[タン・ズル] 嘆き悲しむ |
用中文解释: | 悲叹;悲泣 悲叹;哭泣;悲泣 |
用英语解释: | grieve to grieve |
日本語訳涕泣する,泣く,時雨れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 泣く[ナ・ク] 涙を流して泣く |
用中文解释: | 哭泣 流泪哭泣 |
哭;啼哭;哭泣 流泪哭泣 |
读成:こっきゅう
中文:哀悼
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哭泣[コッキュウ] 哭泣という,親族の死を弔う礼 |
日本語訳めそめそする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | すすり泣く[ススリナ・ク] 声を殺して泣く |
用中文解释: | 抽抽嗒嗒地哭 不出声地哭泣 |
日本語訳啼泣する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 啼泣する[テイキュウ・スル] 声をあげて泣く |
用英语解释: | wail to cry in a loud voice |
日本語訳悲憤する,嘆傷する,嘆き,哭泣,浩歎,しお垂れる,愁傷する,悲愁する,歎じる,嘆ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆ずる[タン・ズル] 嘆き悲しむ |
用中文解释: | 悲叹;悲泣 悲叹;悲泣;哀泣 |
悲叹;悲泣 悲叹;哭泣;悲泣 | |
用英语解释: | grieve to grieve |
日本語訳泣き,泣
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 泣き[ナキ] 泣くこと |
用中文解释: | 哭泣 哭泣 |
日本語訳嗚咽する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嗚咽する[オエツ・スル] むせび泣く |
用英语解释: | sob to weep |
日本語訳落涙する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 落涙する[ラクルイ・スル] 落涙する |
日本語訳流涕する,垂泣する,涕涙する,泪する,涕する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 涙する[ナミダ・スル] 涙を流す |
用中文解释: | 哭泣;流泪 流泪 |
用英语解释: | cry to shed tears |
簡體與正體/繁體 (哭泣) | 哭 | 泣 |
---|
kuchih
kucì
翻譯 | |
---|---|
|
|
想哭。
泣きたい。 -
我不想哭。
泣きたくない。 -
不要哭。
泣かないで。 -