動詞 悲嘆する,悲しみ嘆く.
日本語訳憂い,憂
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 心配ごとで心が痛むこと |
用中文解释: | 忧愁;忧郁;悲叹;苦恼 由于有担心事内心痛苦 |
用英语解释: | worry to be worried about something |
日本語訳愁える,慨する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳潮たれる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 嗟嘆する[サタン・スル] 嘆く |
用中文解释: | 悲叹;哀叹 悲叹 |
概叹 叹息 | |
叹息;叹气;悲叹;哀叹;慨叹;叹惋 叹息,叹气,悲叹,哀叹,慨叹,叹惋 | |
用英语解释: | grieve to lament |
日本語訳歎き,歎
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆く[ナゲ・ク] 大変悲しく思うこと |
用中文解释: | 悲叹,叹息 感到非常悲伤 |
用英语解释: | sorrow a state of grieving |
日本語訳愁,嘆嗟
対訳の関係完全同義関係
日本語訳嘆傷
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 愁い[ウレイ] 哀しい気持ち |
用中文解释: | 忧愁,忧郁,悲叹,苦恼 悲伤的心情;感伤 |
忧愁;忧郁;悲叹;苦恼 悲伤的心情 | |
忧愁,忧郁,悲叹,苦恼 嗟叹;悲伤的心情 | |
用英语解释: | sorrow a sorrowful feeling |
日本語訳憂える,患える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂える[ウレエ・ル] 先き行きが不安で心配する |
用中文解释: | 忧虑;忧伤;悲叹;担忧 担心前途,感到不安 |
日本語訳哀,歎ずる,哭泣,嗟歎する,愁殺する,嘆く,嗟嘆する,歎く,幽愁,泣く,嘆じる,嘆嗟する,託ち,歎き,浩嘆
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆ずる[タン・ズル] 嘆き悲しむ |
用中文解释: | 叹息 悲叹;叹息悲痛 |
悲泣;悲叹 悲泣;悲叹 | |
悲叹 悲叹 | |
悲叹 悲叹;悲泣 | |
悲叹;悲泣 悲叹;哭泣;悲泣 | |
慨叹,嗟叹,悲叹,哀叹 慨叹,嗟叹,悲叹,哀叹 | |
悲叹;悲泣 悲叹;悲泣 | |
悲叹;哀泣;悲泣 悲叹;哀泣;悲泣 | |
悲叹;悲泣;哀泣 悲叹;悲泣;哀泣 | |
用英语解释: | grieve to grieve |
日本語訳嘆じる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆じる[タンジ・ル] 嘆き悲しむ |
用中文解释: | 惆怅 伤感而叹息 |
日本語訳歎ずる,愁歎する,痛歎する,嘆嗟する,嘆じる,愁嘆する,歎じる,嘆ずる,歎く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆く[ナゲ・ク] 深く悲しむ |
用中文解释: | 悲叹,哀叹 深深的悲痛 |
悲叹,哀叹 深深地悲痛 | |
悲叹 深深地悲痛 | |
用英语解释: | sorrow to feel deep sorrow |
日本語訳愁歎する,嘆じる,愁嘆する,歎じる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀惜する[アイセキ・スル] 人の死などを悲しみ悼むこと |
用中文解释: | 哀悼惋惜 指因为某人的死而饱受悲伤之苦 |
用英语解释: | mourn to feel and show grief, especially at the death of someone; be sorrowful |
日本語訳歎ずる,嘆嗟する,嗟歎する,嘆ずる,嘆く,嗟嘆する,歎く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳嘆傷する,歎じる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 嘆く[ナゲ・ク] なげき嘆ずること |
用中文解释: | 悲叹 哀叹;叹息 |
慨叹,嗟叹,悲叹,哀叹 指慨叹,嗟叹,悲叹,哀叹 | |
用英语解释: | moan to express with moans |
日本語訳悲嘆する,塩たれる,悲歎する,塩垂れる,潮垂れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 悲嘆する[ヒタン・スル] 悲嘆する |
用中文解释: | 悲叹;悲伤 悲叹;垂头丧气 |
悲叹;悲伤;垂头丧气 悲叹;垂头丧气 | |
用英语解释: | grieve to grieve |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/31 23:28 UTC 版)
生活的强者从来不悲叹自己的命运。
生活の強者は決して自分の運命を悲しみ嘆いたりはしない. - 白水社 中国語辞典