動詞 (感嘆の声を上げて)褒めたたえる,賛嘆する.⇒赞赏 zànshǎng .
日本語訳唸る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賞賛する[ショウサン・スル] ほめたたえる |
用中文解释: | 赞美 盛赞,极力歌颂 |
用英语解释: | commend to praise something |
日本語訳歎ずる,歎,嘆
対訳の関係完全同義関係
日本語訳嘆じる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 嘆ずる[タン・ズル] 嘆き悲しむ |
用中文解释: | 悲叹 悲叹 |
悲叹;悲泣 悲叹;悲泣 | |
用英语解释: | grieve to grieve |
日本語訳称嘆する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 称賛する[ショウサン・スル] 賞讃する |
用中文解释: | 称赞,赞赏 称赞,赞赏 |
用英语解释: | applaud to cheer |
日本語訳賛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 讃[サン] 徳をほめたたえること |
用中文解释: | 称赞 赞扬美德 |
日本語訳愛で惑う
対訳の関係完全同義関係
日本語訳廻腸する,回腸する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 詠歎する[エイタン・スル] 深く感動する |
用中文解释: | 赞叹,感叹 深深地感动 |
感叹 深深感动 |
日本語訳詠嘆する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 詠嘆する[エイタン・スル] 感動して声に表す |
用中文解释: | 咏叹;赞叹;感叹 感动并用语言表达出来 |
日本語訳讃嘆する,感賞する,嘆称する,歎ずる,嘆じる,歎じる,嘆ずる,感嘆する,感歎する,嘆美する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賛嘆する[サンタン・スル] 感心してほめる |
用中文解释: | 赞叹,赞赏,称赞 因佩服而称赞 |
赞叹;赞美 叹服而赞美 | |
赞叹,称赞,赞赏 因佩服而称赞 | |
赞美,赞叹,赞赏 因佩服而称赞 | |
赞叹;感叹 佩服而赞扬 | |
赞叹,感叹,叹赏,钦佩 因佩服而称赞 | |
赞叹,感叹,钦佩 因佩服而称赞 | |
赞叹 佩服表扬 | |
用英语解释: | eulogize to praise something because one has been impressed by it |
日本語訳賞嘆する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賛美する[サンビ・スル] ほめたたえる |
用中文解释: | 赞美,称赞 盛赞,极力称赞 |
用英语解释: | exalt to be loud in one's praise |
赞叹不置
賛嘆しておかない. - 白水社 中国語辞典
赞叹不已
賛嘆してやまない. - 白水社 中国語辞典
无不赞叹
賛嘆しないものはない. - 白水社 中国語辞典