形容詞 (人・表情・目つき・動作などについて困難や思いどおりにならない事のために)心配である,気が重い,沈み込んでいる.↔喜悦.
日本語訳ディプレッション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂うつ[ユウウツ] 憂うつであること |
用中文解释: | 忧郁 忧郁 |
用英语解释: | morosity the state of being gloomy |
日本語訳鬱
対訳の関係完全同義関係
日本語訳憂鬱だ,憂うつだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憂鬱だ[ユウウツ・ダ] 心がふさぎこんで気分がはればれしないこと |
用中文解释: | 忧郁 精神郁闷心情不愉快 |
郁闷,忧郁,忧愁 内心沉闷,心情不畅快 | |
用英语解释: | depressed a sad and melancholy state of mind |
日本語訳幽愁,愁
対訳の関係完全同義関係
日本語訳悲しみ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 愁い[ウレイ] 哀しい気持ち |
用中文解释: | 忧愁,忧郁,悲叹,苦恼 悲伤的心情 |
忧愁;忧郁;悲叹;苦恼 悲伤的心情 | |
悲哀;悲伤;忧愁 悲哀的心情 | |
用英语解释: | sorrow a sorrowful feeling |
日本語訳愁脹,幽愁,悲愁,悲しさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 幽愁[ユウシュウ] 深く悲しむこと |
用中文解释: | 忧愁 极度悲伤 |
悲痛;忧愁 深深地感到悲伤 | |
用英语解释: | grief a state or quality of feeling sorrow |
日本語訳憂うつだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憂うつだ[ユウウツ・ダ] 気分が沈んで晴れ晴れしないさま |
用英语解释: | downhearted of a person, a state of feeling depressed and unhappy |
日本語訳挂ける,もの案じする,物案じする,思遣る,憂愁する,掛ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 案じる[アンジ・ル] 心配する |
用中文解释: | 担心,挂念 担心,忧虑 |
用英语解释: | be bothered about to be anxious about something |
日本語訳思
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 心配という気持ち |
用中文解释: | 忧;忧虑;担忧 忧虑的心情 |
用英语解释: | worry an anxiety |
日本語訳念い,思
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心配[シンパイ] 不安である気持ち |
用中文解释: | 担心 不安的心情 |
担心;挂心 不安的心情 | |
用英语解释: | concern one's feeling of being anxious about something |
日本語訳鬱念
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鬱懐[ウッカイ] 心の晴れない気持ち |
用中文解释: | 忧愁,沮丧 内心不愉快的心境 |
日本語訳煩慮する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 煩慮する[ハンリョ・スル] 思いわずらう |
用英语解释: | worry to worry about something |
日本語訳重苦しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂うつだ[ユウウツ・ダ] 憂鬱である |
用中文解释: | 忧郁,郁闷,忧愁,愁闷 忧郁 |
用英语解释: | leaden to be heavyhearted |
日本語訳メランコリー
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | メランコリー[メランコリー] 気がふさいで,はればれしないこと |
日本語訳憂愁する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嗟嘆する[サタン・スル] 嘆く |
用中文解释: | 悲叹;哀叹 悲叹 |
用英语解释: | grieve to lament |
日本語訳幽愁
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆ずる[タン・ズル] 嘆き悲しむ |
用中文解释: | 悲叹 悲叹 |
用英语解释: | grieve to grieve |
日本語訳もやくや,憂い,患え,気懸り,憂え,気懸かり,憂
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 心配ごとで心が痛むこと |
用中文解释: | 忧愁,担心,忧虑 因挂念的事情而伤心 |
忧愁;忧郁;悲叹;苦恼 由于有担心事内心痛苦 | |
用英语解释: | worry to be worried about something |
日本語訳思いわずらう,思煩う,思い煩う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い煩う[オモイワズラ・ウ] いろいろと考えて苦しみ悩む |
用中文解释: | 忧虑,烦恼,忧愁,担忧,愁思 考虑很多事情而痛苦并烦恼 |
日本語訳思
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 心配 |
用中文解释: | 忧虑;忧愁;烦恼 担心 |
日本語訳陰り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憂うつだ[ユウウツ・ダ] 気分が沈んでふさぎこむさま |
用中文解释: | 忧郁;郁闷;忧愁;愁闷 心情低沉,郁闷的样子 |
用英语解释: | depressed of a person, to be feeling depressed |
日本語訳忌み,惻惻,惻々,惻惻たる,愁腸,惻々たる,悽愴,心悲しさ,うら悲しさ,側側
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀しみ[カナシミ] 辛く悲しい |
用中文解释: | 悲哀;悲伤;忧愁;悲愁;悲痛 痛苦,悲伤 |
用英语解释: | unhappiness a state of being unhappy; sadness; sorrow |
以前,妈妈常为生活忧愁。
以前,母はいつも生活のために沈み込んでいた. - 白水社 中国語辞典
内心的忧愁无处诉说。
内心の憂いを訴えるすべがない. - 白水社 中国語辞典
为此又新添了新的忧愁。
このためにまた新しい憂いが加わった. - 白水社 中国語辞典