付属形態素 ⇒于思 yúsāi .
1
付属形態素 思う,考える.⇒沉思 chénsī ,深思 shēnsī ,寻思 xún・si ,前思后想 qián sī hòu xiǎng .
2
付属形態素 懐かしく思う,思い慕う,気にかける.⇒相思 xiāngsī .
3
付属形態素 希望.⇒穷则思变 qióng zé sī biàn .
4
付属形態素 思い,考え,考えの筋道,構想.⇒文思 wénsī ,心思 xīn・si .
5
( Sī )((姓に用いる))
读成:おもい
中文:仇恨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 根葉[ネハ] 恨み |
用中文解释: | 仇恨 恨,怨,仇恨 |
用英语解释: | rancor a grudge |
读成:おもい
中文:忧虑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:烦恼,忧愁
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 心配という気持ち |
用中文解释: | 忧;忧虑;担忧 忧虑的心情 |
用英语解释: | worry an anxiety |
读成:おもい
中文:思想
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:思索,思考,思
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 考え |
用中文解释: | 思;思想;思考;思索 思想,想法 |
用英语解释: | idea a thought |
读成:おもい
中文:思想,心思
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:思考,考虑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 心の中で思っていること |
用中文解释: | 心思;思想;思考;考虑 心中所想的事情 |
用英语解释: | thought a thought in a person's mind |
读成:おもい
中文:忧虑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:烦恼,忧愁
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 心配 |
用中文解释: | 忧虑;忧愁;烦恼 担心 |
读成:おもい
中文:感觉,感情,感怀
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 感じ |
用中文解释: | 感觉;感怀;感情 情感,感情 |
读成:おもい
中文:思慕,恋慕,爱慕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 想い[オモイ] 恋しく感じる心 |
用中文解释: | 思慕;爱慕;恋慕 眷恋的感情 |
读成:おもい
中文:志愿,愿望,心愿,意愿
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 願望 |
用中文解释: | 愿望;心愿 愿望,心愿 |
日本語訳惟い,考え事,惟,思
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 心の中に抱いている考え |
用中文解释: | 思;思想;思考;思索 心中怀有的想法 |
用英语解释: | plan an idea in one's mind |
日本語訳思
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] ある物事に対する考え |
用中文解释: | 思;思想;思考;思索 对于某事的想法 |
用英语解释: | concept a general idea, thought, or understanding |
日本語訳念い,思
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 心のうちに抱いている思い |
用中文解释: | 思;思想;思考;思索 心中怀有的想法 |
用英语解释: | feeling a feeling in one's mind |
读成:おもい
中文:思想
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:思索,思考,思
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 心の中に抱いている考え |
用中文解释: | 思;思想;思考;思索 心中怀有的想法 |
用英语解释: | plan an idea in one's mind |
日本語訳思
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 考え |
用中文解释: | 思;思想;思考;思索 思想,想法 |
用英语解释: | idea a thought |
读成:おもい
中文:预测,想象,预料
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い描く[オモイエガ・ク] 想像して心の中に描く |
用中文解释: | 在心里描绘;想象 想象并在心中描绘 |
用英语解释: | imagine to imagine something and picture it in the mind |
读成:おもい
中文:思想
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:思索,思考,思
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] ある物事に対する考え |
用中文解释: | 思;思想;思考;思索 对于某事的想法 |
用英语解释: | concept a general idea, thought, or understanding |
读成:おもい
中文:思想
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:思索,思考,思
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 心のうちに抱いている思い |
用中文解释: | 思;思想;思考;思索 心中怀有的想法 |
用英语解释: | feeling a feeling in one's mind |
读成:おもい
中文:感觉,感情,感怀
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 感情[カンジョウ] 物事に対して感じる心 |
用中文解释: | 感情;情绪 对某事物的感情 |
用英语解释: | feel a feeling toward something |
读成:おもい
中文:愿望,心愿,意愿
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 願望する[ガンボウ・スル] 願望する |
用中文解释: | 愿望;心愿 愿望,心愿 |
用英语解释: | hope to wish for or desire something |
读成:おもい
中文:记起,忆起,想起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い出す[オモイダ・ス] 過去の出来事を思い出す |
用中文解释: | 想起;想出;忆起;记起;联想 想起过去发生的事情 |
用英语解释: | recall to recall an incident from the past |
读成:おもい
中文:忧虑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:烦恼,忧愁
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心配[シンパイ] 不安である気持ち |
用中文解释: | 担心 不安的心情 |
用英语解释: | concern one's feeling of being anxious about something |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 21:15 UTC 版)
强烈的思想
強い思い -
寄去思念。
思いよ届け。 -
打断思考
思考を断つ. - 白水社 中国語辞典