读成:まっとうさ
中文:忠实
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 実直[ジッチョク] 正直なこと |
用中文解释: | 正直 正直 |
用英语解释: | honesty the quality of being honest |
读成:まっとうさ
中文:规规矩矩,诚实,正直,循规蹈矩
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 律義さ[リチギサ] 義理堅く実直である程度 |
用中文解释: | 耿直,正直 严守礼节,正直的程度 |
用英语解释: | loyalty the degree to which someone is loyal and honest |
读成:まっとうさ
中文:正经,正直,认真
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 実直[ジッチョク] 人が正直で誠実であること |
用中文解释: | 正直,耿直 一个人正直而诚实 |
用英语解释: | sincerity of a person, the condition of being honest and sincere |
读成:まっとうさ
中文:耿直,忠诚老实,忠诚,正直
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 実直[ジッチョク] 誠実で正直なこと |
用中文解释: | 忠诚老实;表里如一;正直;耿直 诚实正直的 |
读成:まっとうさ
中文:正经,认真
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誠実さ[セイジツサ] まごころがあってまじめであること |
用中文解释: | 诚实,真诚 诚心诚意而认真 |
用英语解释: | honesty state of being faithful and honest |
读成:まっとうさ
中文:正经,正派
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:认真
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 清廉だ[セイレン・ダ] 心が清く,私心のないこと |
用中文解释: | 清廉的 心地纯洁,没有私心 |
用英语解释: | integrity the condition of being pure-hearted and disinterested |
读成:まっとうさ
中文:耿直,坦率,直率,正直
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 実直[ジッチョク] 性格や態度が誠実で正直であること |
用中文解释: | 耿直,正直,忠诚而老实 指性格及态度诚实,正直 |
用英语解释: | devoutness of one's character and behaviour, being pure hearted and honest |
读成:まっとうさ
中文:正经,认真
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 真っ当さ[マットウサ] まともである程度 |
用中文解释: | 认真,正经 正经的程度 |
安全操作.
安全操作 - 白水社 中国語辞典
完全に除草された花壇
完全除草的花园 -
全国的に豊作が間近である.
全国丰收在望。 - 白水社 中国語辞典