日语在线翻译

作興する

[さっこうする] [sakkousuru]

作興する

读成:さっこうする

中文:使…兴盛
対訳の関係説明文

作興する的概念说明:
用日语解释:作興する[サッコウ・スル]
(物事を)盛んにする

作興する

读成:さっこうする

中文:兴起,掀起
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

作興する的概念说明:
用日语解释:作興する[サッコウ・スル]
(物事を)興す

作興する

读成:さっこうする

中文:奋起,振作,鼓舞,振奋
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

作興する的概念说明:
用日语解释:作興する[サッコウ・スル]
(精神が)奮い立つ

作興する

读成:さっこうする

中文:兴起
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

作興する的概念说明:
用日语解释:作興する[サッコウ・スル]
(物事が)興る

作興する

读成:さっこうする

中文:振兴
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:繁荣
中国語品詞形容詞
対訳の関係説明文

作興する的概念说明:
用日语解释:栄華[エイガ]
栄えて世に時めくこと
用中文解释:荣华
盛世到来
用英语解释:thriving
the condition of being prosperous and animated

作興する

读成:さっこうする

中文:出现,发生,产生
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

作興する的概念说明:
用日语解释:生ずる[ショウ・ズル]
ある事態が新たに生じる
用中文解释:产生;发生;出现
新产生某个事态
用英语解释:happen
of a thing, to occur

作興する

读成:さっこうする

中文:奋起,振作,振奋
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

作興する的概念说明:
用日语解释:昂ぶらす[タカブラ・ス]
人の気持ちが高ぶるようにさせる
用中文解释:振作
使人的精神高涨
用英语解释:excite
to excite a person's mind