動詞 (精神を)奮い起こす.
日本語訳吹切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 改変する[カイヘン・スル] 改め変える |
用中文解释: | 改变 改变 |
用英语解释: | come and go to change |
日本語訳掻立てる,作興する,昂ぶらす,掻き立てる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 昂ぶらす[タカブラ・ス] 人の気持ちが高ぶるようにさせる |
用中文解释: | 振作 使人的精神高涨 |
用英语解释: | excite to excite a person's mind |
日本語訳吹っ切る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 吹っ切る[フッキ・ル] (未練やこだわりを)きっばり消し去る |
日本語訳引締
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 身構える[ミガマエ・ル] 気持ちを引き締め身構えること |
用中文解释: | 摆好架势,做好准备 振作精神做好准备 |
用英语解释: | gird *one's loins to brace oneself up and stand ready for something |
日本語訳振作する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高める[タカメ・ル] 人の地位や階級を上げること |
用中文解释: | 提高,抬高,加高 地位,程度提升,提高 |
用英语解释: | promote to elevate one's position or grade |
日本語訳引き立てる,引立てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 励ます[ハゲマ・ス] 人を元気付ける |
用中文解释: | 勉励 鼓励某人 |
用英语解释: | encourage the act of encouraging |
日本語訳振作する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 促進する[ソクシン・スル] 物事の状態を進める |
用中文解释: | 促进 促进事物状态(发展) |
用英语解释: | help along action to bring about change (promote something to progress) |
日本語訳作興する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 作興する[サッコウ・スル] (精神が)奮い立つ |
重新振作起来!
気を取り直せ。 -
振作精神
元気を奮い起こす. - 白水社 中国語辞典
我重新振作起来了。
私はリフレッシュした。 -