日语在线翻译

付け直す

[つけなおす] [tukenaosu]

付け直す

读成:つけなおす

中文:重新振作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

付け直す的概念说明:
用日语解释:付け直す[ツケナオ・ス]
(力や勢いなどを)改めて付け直す
用中文解释:重新振作
重新振作(力量,气势等)

付け直す

读成:つけなおす

中文:重新安装,再次安装
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

付け直す的概念说明:
用日语解释:付け直す[ツケナオ・ス]
設備を再び設置する
用中文解释:重新安装
再次安装设备
用英语解释:reinstall
to install something again

付け直す

读成:つけなおす

中文:再次追踪,再次尾随
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

付け直す的概念说明:
用日语解释:付け直す[ツケナオ・ス]
人の後を再度追い歩き直す
用中文解释:再次尾随,再次追踪
再次尾随,追踪某人

付け直す

读成:つけなおす

中文:重新停放
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

付け直す的概念说明:
用日语解释:着け直す[ツケナオ・ス]
船や自動車を別の場所に置き直す
用中文解释:重新停放
重新在其他地方停放车船等

付け直す

读成:つけなおす

中文:再次写上,再次记下
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

付け直す的概念说明:
用日语解释:付け直す[ツケナオ・ス]
帳簿や日記を再度書きとめて改める
用中文解释:再次写上,再次记下
再次重新在账簿,日记本上写下,记下

付け直す

读成:つけなおす

中文:再次留下
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

付け直す的概念说明:
用日语解释:付け直す[ツケナオ・ス]
(表面に痕跡を)もう一度記し直す
用中文解释:再次留下(痕迹)
再次在(表面上)做(标记)

付け直す

读成:つけなおす

中文:再次附加,再次附上,再次添加
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

付け直す的概念说明:
用日语解释:付け直す[ツケナオ・ス]
(主たる物に)改めて付加し直す
用中文解释:再次附加,再次添加,再次附上
再次(在主要的物体上)附加,添加上某物

付け直す

读成:つけなおす

中文:重新穿戴
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

付け直す的概念说明:
用日语解释:着け直す[ツケナオ・ス]
(服や装身具を)改めて身にまとい直す
用中文解释:重新穿戴
重新穿戴(衣服,装饰品等)

付け直す

读成:つけなおす

中文:再次附着,再次贴上,再次粘上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

付け直す的概念说明:
用日语解释:付け直す[ツケナオ・ス]
(物の表面に他の物を)もう一度付着させ直す
用中文解释:再次附着,再次贴上,再次粘上
再次(在物体的表面上)附着(其他物体)

付け直す

读成:つけなおす

中文:重新下结论,重新决定
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

付け直す的概念说明:
用日语解释:付け直す[ツケナオ・ス]
ものごとを改めて定める
用中文解释:重新决定,重新下结论
重新下结论