读成:つけなおす
中文:重新振作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け直す[ツケナオ・ス] (力や勢いなどを)改めて付け直す |
用中文解释: | 重新振作 重新振作(力量,气势等) |
读成:つけなおす
中文:重新安装,再次安装
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け直す[ツケナオ・ス] 設備を再び設置する |
用中文解释: | 重新安装 再次安装设备 |
用英语解释: | reinstall to install something again |
读成:つけなおす
中文:再次追踪,再次尾随
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け直す[ツケナオ・ス] 人の後を再度追い歩き直す |
用中文解释: | 再次尾随,再次追踪 再次尾随,追踪某人 |
读成:つけなおす
中文:重新停放
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 着け直す[ツケナオ・ス] 船や自動車を別の場所に置き直す |
用中文解释: | 重新停放 重新在其他地方停放车船等 |
读成:つけなおす
中文:再次写上,再次记下
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け直す[ツケナオ・ス] 帳簿や日記を再度書きとめて改める |
用中文解释: | 再次写上,再次记下 再次重新在账簿,日记本上写下,记下 |
读成:つけなおす
中文:再次留下
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け直す[ツケナオ・ス] (表面に痕跡を)もう一度記し直す |
用中文解释: | 再次留下(痕迹) 再次在(表面上)做(标记) |
读成:つけなおす
中文:再次附加,再次附上,再次添加
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け直す[ツケナオ・ス] (主たる物に)改めて付加し直す |
用中文解释: | 再次附加,再次添加,再次附上 再次(在主要的物体上)附加,添加上某物 |
读成:つけなおす
中文:重新穿戴
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 着け直す[ツケナオ・ス] (服や装身具を)改めて身にまとい直す |
用中文解释: | 重新穿戴 重新穿戴(衣服,装饰品等) |
读成:つけなおす
中文:再次附着,再次贴上,再次粘上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け直す[ツケナオ・ス] (物の表面に他の物を)もう一度付着させ直す |
用中文解释: | 再次附着,再次贴上,再次粘上 再次(在物体的表面上)附着(其他物体) |
读成:つけなおす
中文:重新下结论,重新决定
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け直す[ツケナオ・ス] ものごとを改めて定める |
用中文解释: | 重新决定,重新下结论 重新下结论 |