動詞
1
(精神が)奮い立つ,奮起する,元気づく.
2
奮い立たせる,奮起させる.
日本語訳発揚する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発揚する[ハツヨウ・スル] (威勢や意気を)高らかに発する |
用英语解释: | exalt to rouse one's spirit or morale |
日本語訳奮然たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慨然たる[ガイゼン・タル] 気力をふるい立たせるさま |
日本語訳奮起こす,奮起す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かり立てる[カリタテ・ル] その気になるようにそそり立てる |
用中文解释: | 迫使,逼迫 激起某种心情 |
促使或激励某人做某事 促使其产生某种感情或欲望 | |
用英语解释: | prompt to urge someone to do something |
日本語訳興起する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 興起する[コウキ・スル] (心が)奮いたつ |
日本語訳意気込む,意気ごむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意気込む[イキゴ・ム] (新たな行動に向かって)張り切る |
用中文解释: | 鼓起干劲,振奋,干劲十足,兴致勃勃,热火朝天,精神百倍 (面对新的行动)干劲十足 |
日本語訳勢い込む,勢いこむ,勢込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 勢い込む[イキオイコ・ム] 気負い立つ |
用中文解释: | 振奋,奋起,鼓起干劲 奋勇,抖擞精神 |
日本語訳作興する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 作興する[サッコウ・スル] (精神が)奮い立つ |
日本語訳振起する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 振起する[シンキ・スル] (心が)ふるいたつ |
日本語訳景気付,景気付け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 景気付け[ケイキヅケ] 勢いや元気を付けること |
用中文解释: | 行情好转 势头好转或精神振奋 |
日本語訳掻立てる,作興する,昂ぶらす,掻き立てる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 昂ぶらす[タカブラ・ス] 人の気持ちが高ぶるようにさせる |
用中文解释: | 振作 使人的精神高涨 |
用英语解释: | excite to excite a person's mind |
日本語訳力ます
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 力ます[リキマ・ス] 気負うようにさせる |
日本語訳奮起する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奮起する[フンキ・スル] (ある決意をして)気力を奮い起こす |
用英语解释: | percolate of a person's feelings, to be stirred up by something |
日本語訳奮いたつ,奮い立つ,奮立つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奮い立つ[フルイタ・ツ] (ある決意をして)気持ちが勇み立つ |
用中文解释: | 奋起,振奋 (下定了一个决心)精神振奋 |
日本語訳奮う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 揮う[フル・ウ] さかんになる |
用中文解释: | 兴奋,振奋,(事物)兴旺 兴奋,兴旺 |
日本語訳奮い起す,奮いおこす,奮い起こす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奮い起こす[フルイオコ・ス] (気持ちを)奮い立たせる |
用中文解释: | 振奋 使(精神)振奋 |
振奋,振起,激发,鼓起 使(精神)振奋 |
日本語訳鼓す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鼓す[コ・ス] (勇気を)奮い起こす |
日本語訳沸く,湧く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 沸く[ワ・ク] 心の中に気持ちがわいてくる |
用中文解释: | 振奋 (感情)高涨 |
日本語訳湧く
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | cheer up to feel encouraged |
日本語訳勇奮
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 勇奮[ユウフン] 勇んで奮い立つこと |
出典:『Wiktionary』 (2010/12/13 16:37 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2016年6月29日 (星期三) 10:55)
|
|
|
我被他振奋了。
彼から元気をもらった。 -
振奋人心
人心を奮い立たせる. - 白水社 中国語辞典
这份回忆振奋着她。
この思いが彼女を奮い立たせた。 -
mood-elevating imipramine 激发 鼓起 精神振奋 奮いおこす 奮いたつ 奮い立つ 奮い起こす 奮い起こせる