動詞
1
(かぶせたり覆ったりしていたものを)めくる,開ける,取る.
2
(運動・討論・ブーム・高まりなどを)巻き起こす,引き起こす,盛り上げる.
3
(勢いよく上の方に)持ち上げる,わき起こす.
日本語訳巻起す,捲き起こす,巻起こす,巻きおこす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 巻き起こす[マキオコ・ス] (土やほこりを)風が渦巻くように吹き上げる |
用中文解释: | 卷起 风像漩涡一样卷起(灰土或尘埃) |
日本語訳東紮げ,東紮
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 東紮げ[アズマカラゲ] 東紮げという,着物の裾の紮げ方 |
用中文解释: | 撩起 一种叫撩起的和服下摆的撩起方法 |
日本語訳湧きあがる,湧上がる,湧きおこる,湧き上る,沸きあがる,湧起こる,湧起る,沸き起る,沸き上る,わき上がる,湧き起る,沸上がる,湧き起こる,沸起こる,沸起る,湧き上がる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | わき上がる[ワキアガ・ル] (ある感情が)胸の中にこみあげる |
用中文解释: | 掀起 (某种感情)在胸中涌现 |
用英语解释: | rise up of emotions, to well up within a person |
日本語訳巻起こる,捲き起こる,巻きおこる,巻起る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 巻き起こる[マキオコ・ル] (風が)巻くように吹き起こる |
用中文解释: | 卷起,掀起,吹起 (风)像卷起来一样吹起 |
日本語訳巻起こる,捲き起こる,巻きおこる,巻起る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 巻き起こる[マキオコ・ル] (土やほこりが)風に巻かれて上がる |
用中文解释: | 卷起,掀起,翻起 (泥土或灰尘)被风卷起 |
吹起,卷起 风卷起沙尘,土等 |
日本語訳作興する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 作興する[サッコウ・スル] (物事を)興す |
掀起后面的侧盖。
後ろの側面カバーを引き上げる。 -
大海掀起了波濤。
海は大波を巻き起こした. - 白水社 中国語辞典
由于不可抗力裙子偶然被掀起了。
不可抗力により偶然スカートがめくれてしまう。 -