1
形容詞 喜び勇む,奮い立つ,喜びに沸き立つ.
2
動詞 奮い立たせる,激励する,鼓舞する.
日本語訳勇気づける,勇気付ける,力づける,励
対訳の関係完全同義関係
日本語訳鼓舞する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 励ます[ハゲマ・ス] 人を励まして,気持ちを奮い立たせる |
用中文解释: | 鼓励 鼓励人,使振奋心情 |
鼓励 鼓励他人使其心情振奋 | |
鼓舞,鼓励 鼓舞某人,使之树立信心 | |
鼓励 激励人,使之振奋精神 | |
鼓励,鼓舞 鼓舞某人,使之树立信心 | |
用英语解释: | encourage to encourage someone |
日本語訳元気付ける
対訳の関係完全同義関係
日本語訳元気づける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 励ます[ハゲマ・ス] はげます |
用中文解释: | 鼓励,鼓舞,使振作起来 使振作起来 |
鼓励 鼓励 | |
用英语解释: | give *someone the cheer to make a person feel like doing some certain action |
日本語訳作興する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 作興する[サッコウ・スル] (精神が)奮い立つ |
日本語訳弾ます
対訳の関係パラフレーズ
用英语解释: | cheer up to feel encouraged |
日本語訳燃しつける
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | stimulate to inspire or stimulate another person |
日本語訳鼓舞する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鼓舞する[コブ・スル] (人を)励まし奮い立たせる |
用英语解释: | encourage to encourage someone |
日本語訳生気づける,生気付ける
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 生気付ける[セイキヅケ・ル] 人に活気を与える |
用中文解释: | 使有生气 给人以活力 |
日本語訳力付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰める[ナグサメ・ル] 慰める |
用中文解释: | 安慰 安慰 |
用英语解释: | console to console someone |
日本語訳引立て,引立てる,笞,励み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 励ます[ハゲマ・ス] 人を元気付ける |
用中文解释: | 鼓励,激励 鼓励人 |
用英语解释: | encourage the act of encouraging |
鼓舞斗志
闘志を鼓舞する. - 白水社 中国語辞典
鼓舞士气
士気を鼓舞する. - 白水社 中国語辞典
腰鼓舞
‘腰鼓’踊り. - 白水社 中国語辞典