1
動詞 (事柄・状況・関係・変化・効力・作用などが)発生する,生まれる,生ずる.
2
動詞 (興味などを)引き起こす,起こす.
3
名詞 ((生物)) 発生.
日本語訳有る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有る[ア・ル] (ある物事が)行われる |
用中文解释: | 发生 发生(某事) |
日本語訳生じる,湧く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発生する[ハッセイ・スル] ある事態や物事が新たに生じる |
用中文解释: | 发生 出现新的事物,情况 |
发生 某种事态或事物有新的发展 | |
用英语解释: | arise of an event or thing, to happen or take place for the first time |
日本語訳生ずる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 起こる[オコ・ル] (思いがけないことが)突然自分の身のまわりに発生する |
用中文解释: | 发生 (意想不到的事)在身边突然发生 |
用英语解释: | crop up of a happening, to occur suddenly and unexpectedly before or around a person |
日本語訳始る,始まる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 始まる[ハジマ・ル] 物事があらたにおこる |
用中文解释: | 开始 事物新发生 |
用英语解释: | start of something, to start |
日本語訳起きる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 起きる[オキ・ル] 事件が発生する |
日本語訳涌く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 沸く[ワ・ク] 心の中に気持ちがわいてくる |
用中文解释: | 涌现,产生,发生 (感情)兴奋 |
日本語訳湧出す,涌出す,湧き出す,涌き出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 湧き出す[ワキダ・ス] 思考が湧き出す |
日本語訳生出する,生む,産む,生ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生ずる[ショウ・ズル] 物事が発生する |
用中文解释: | 发生 事情发生 |
发生 发生事情 | |
用英语解释: | arise for a thing to occur |
日本語訳生じる,生ずる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生じる[ショウジ・ル] 物事が起こり生ずる |
用中文解释: | 发生 事物的发生 |
用英语解释: | arise of events, to take place |
日本語訳生起する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生起する[セイキ・スル] 生起する |
用英语解释: | arise to arise |
日本語訳来る,くる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 来る[クル] (ある原因や契機から)もたらされる |
用中文解释: | 由来;引起;产生;发生 (从某个原因或机会)而带来…… |
日本語訳起きる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 起きる[オキ・ル] (事件が)発生する |
日本語訳持ちあがる,持ち上がる,持ち上る,持上がる,持上る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち上がる[モチアガ・ル] 事件が起こる |
用中文解释: | 发生 发生事件 |
日本語訳起り,持上がる,持上る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳起,押っ立つ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 持上がる[モチアガ・ル] ある物事が起こる |
用中文解释: | 发生,出现 某件事物发生,出现 |
发生 某件事物出现 | |
发生;出现 某事物发生 | |
发生,出现 发生某事 | |
用英语解释: | come into being progression of matter (occur, happen) |
日本語訳作興する,発しる,発する,発す,持上がる,生ずる,持上る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳生起する,発生する,巻起こる,捲き起こる,巻きおこる,巻き起こる,来る,発出する,巻起る,くる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生ずる[ショウ・ズル] ある事態が新たに生じる |
用中文解释: | 产生 滋生某个新事态 |
发生 新发生某种事态 | |
发生;产生 新发生某事态 | |
产生;发生;出现 新产生某个事态 | |
用英语解释: | happen of a thing, to occur |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 09:09 UTC 版)
发生什么了?
何が起きた? -
发生了什么?
何があった? -
发生什么了?
何があった? -