((慣用語)) (独立成分として文頭に用い)一般的に言うと,概して言えば.
日本語訳総じて
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一般に[イッパンニ] 普通に |
用中文解释: | 一般地,普通地 普通地;一般地 |
日本語訳なべて
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 概して[ガイシテ] 総じてだいたい |
用中文解释: | 一般说来,总的说来 总体说来 |
用英语解释: | mostly in most cases |
日本語訳総体
対訳の関係完全同義関係
日本語訳なべて
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 概して[ガイシテ] だいたいのところ |
用中文解释: | 总的说来,大体 总的说来 |
一般;大体;总的来说 大体而言的东西 |
日本語訳およそ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 残らず[ノコラズ] すべて |
用中文解释: | 全部,统统,一个不剩 一个不剩,全部,统统 |
用英语解释: | all all |
一般说来,这篇文章还不坏。
概して言えば,この文章は悪くはない,いい方である. - 白水社 中国語辞典
最近的机顶盒包括多个调谐器,但一般说来,为了一边记录一个节目一边显示另一个节目的目的,或为了以画中画模式显示多个节目的目的,而不是为了驱动多个显示器的目的。
最近のセット・トップ・ボックスは、複数のチューナを備えるようになっているが、これは一般的に、ある番組を表示しながら別の番組を記録する、または複数の番組をピクチャ・イン・ピクチャ方式で表示することを目的としているのであって、複数のディスプレイを駆動することを目的としているのではない。 - 中国語 特許翻訳例文集