1
名詞 あらまし,概略,粗筋.≒大略1.◆しばしば動詞‘说’‘讲’‘写’‘听’‘了解’‘知道’‘明白’などの動詞の目的語となり,その場合多く‘[一]个’の修飾を受ける.
2
形容詞 〔非述語〕大体の,おおよその,大ざっぱな.≒大致1,大略3.
3
副詞 (時間・数量を推測して)恐らく,たぶん,おおかた.≒大约1.
4
副詞 (状況を推測して)たぶん,恐らく.≒大约2.
读成:たいがい
中文:几乎,差不多,大致,大概
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:多半,大部分
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大部分[ダイブブン] 大部分 |
用中文解释: | 大部分,多半 大部分 |
几乎,差不多,多半,大致 多半 |
日本語訳絶対,確か,たしか,慥か
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 確か[タシカ] おそらく |
用中文解释: | 大概,也许 恐怕 |
日本語訳どうやら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 何となく[ナントナク] 確実ではないがなんとなく知るさま |
用中文解释: | 总觉得 虽然不确定但总觉得知道的样子 |
日本語訳概して
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 概して[ガイシテ] だいたいのところ |
日本語訳並べて,並て,惣別,総別
対訳の関係完全同義関係
日本語訳通常
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 概して[ガイシテ] 総じてだいたい |
用中文解释: | 一般说来,总的说来 总体说来 |
大概,总的说来 总的说来大概 | |
用英语解释: | mostly in most cases |
日本語訳あたり,多く,粗方,大凡,軈て,およそ,彼是,絡,一とおり,其所いら,頓て,辺,凡,粗粗,粗々,当たり,已に,粗,搦み,半ば,あらまし,ざっと,あらかた,搦,凡そ,辺り,一通り,彼れ此れ,ひと通り,やがて
対訳の関係完全同義関係
日本語訳大目だ,一通,ひととおり,大約,おおよそ,ひと通,無慮
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 約[ヤク] おおよそ |
用中文解释: | 大约 大约,大概 |
大体;大概;大致;大约;约莫 大体 | |
大约,约 大概,大体上 | |
大约,大概,几乎 大概,大约 | |
大概 大概,大约 | |
大约,大概,大致 大约,大概 | |
大约 大致,大约 | |
大约 大致 | |
约,大概 大约,大致,差不多 | |
大约 近似的 | |
大约 大概 | |
用英语解释: | approximately approximately |
日本語訳たぶん,おおかた,疑がうらくは,多分,大方
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 多分[タブン] たぶん |
用中文解释: | 大概,可能 大概,可能 |
大概 大概 | |
也许,可能 也许,可能 | |
用英语解释: | perchance perhaps |
日本語訳粗鬆だ,拙速だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大掴みだ[オオヅカミ・ダ] 大まか |
用中文解释: | 概略 粗略 |
用英语解释: | general of something, to be rough and general |
日本語訳恐らくは,恐らく,果たせる哉,果たして,果せる哉,疑うらくは,おそらく,果たせるかな,果せるかな
対訳の関係完全同義関係
日本語訳まあ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 恐らく[オソラク] 物事が多分そうであろうと思われるさま |
用中文解释: | 或许,大概,恐怕,很可能 推测事情大概是那样的 |
大概;或许;很可能;估计 认为事物大概是那个样的情形 | |
恐怕,或许 认为事物大概如此的样子 | |
恐怕 认为事物大体如此 | |
用英语解释: | probably almost certainly or almost but not quite certainly |
日本語訳大概
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大概[タイガイ] 要約された,ものごとのあらすじ |
用英语解释: | summarization the summary of a story |
日本語訳おおかた,有り得べき,有気だ,有り気だ,有りげだ,大方
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有力だ[ユウリョク・ダ] 可能性が強いさま |
用中文解释: | 最有希望 可能性大的样子 |
用英语解释: | presumably almost certainly |
读成:たいがい
中文:概要,概略,大概,摘要,梗概
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大概[タイガイ] 要約された,ものごとのあらすじ |
用英语解释: | summarization the summary of a story |
日本語訳ひとわたり,ひと亙り,一亙り,ひと渡り,ひととおり,ひと通り,一渡り,一渉り,一とおり,ひと通,ひと渉り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ひと通り[ヒトトオリ] 簡単に最初から最後まで |
用中文解释: | 大概 粗略地从最初到最后 |
用英语解释: | through of going through something from beginning to end, in a cursory manner |
日本語訳大概,大抵
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大概[タイガイ] 物事が大体においてそうなるであろうと思われる様子 |
用中文解释: | 大概;大多;多半 一般认为事物大概就是那样的情形 |
日本語訳けだし,先ず,蓋し
対訳の関係完全同義関係
日本語訳まず
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 恐らく[オソラク] 恐らく |
用中文解释: | 大概;或许;大致;大体;差不多 大概 |
恐怕;大概;或许;很可能 恐怕 | |
用英语解释: | likely almost certainly, or almost but not quite certainly |
日本語訳一通,ひと通
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 概要[ガイヨウ] ものごとのあらまし |
用中文解释: | 概要,梗概 事物的概要 |
用英语解释: | summary an outline of something |
日本語訳すんでの事で,すんでのところ,あらまし,すんでの事に,已の事に,既の事で,已の事で,殆ど,既の事に,すんでのところで,殆
対訳の関係完全同義関係
日本語訳大略
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 危うく[アヤウク] すんでのところで |
用中文解释: | 几乎 几乎,差一点儿(没...) |
差一点;几乎 差一点点 | |
用英语解释: | almost very nearly |
日本語訳多分
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ありうる[アリウ・ル] 可能性が考えられる |
用中文解释: | 应该有,可能有,能有 能想到可能性 |
用英语解释: | possible able to be carried out or done; possible |
读成:たいがい
中文:可能
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:大概
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大概[タイガイ] 物事が大体においてそうなるであろうと思われる様子 |
日本語訳アバウトだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アバウトだ[アバウト・ダ] おおざっぱであるさま |
用中文解释: | 大概,大致,大略 大致,大概 |
日本語訳疑ごうらくは
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 疑ごうらくは[ウタゴウラクハ] おそらくはという疑問を表す気持ちであるさま |
用中文解释: | 恐怕 表示"恐怕,或许"这种疑惑心情的样子 |
日本語訳大旨,大凡,凡,凡そ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大体[ダイタイ] おおよそのこと |
用中文解释: | 大体;大概;大致;大约;约莫 大体上 |
大体;大致;大部分 大体,大概情况 |
日本語訳大数,一通,ひととおり,大約,殆
対訳の関係完全同義関係
日本語訳大略,ざっと,一とおり,ほとんど
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大体[ダイタイ] たくさんあるもののうちの大部分 |
用中文解释: | 大部分,大致,大体 很多现有东西之中的大部分 |
大概,大体,大都 很多东西中的大部分 | |
大约,大概 量很大的东西中的大部分 | |
大体,大致,大略 很多东西中的大部分 | |
大体,大致 很多东西中的大部分 | |
用英语解释: | mostly in most cases |
日本語訳通例
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大抵[タイテイ] 大体 |
用中文解释: | 大概 大概 |
日本語訳大概
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大部分[ダイブブン] 大部分 |
用中文解释: | 几乎,差不多,多半,大致 多半 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 13:54 UTC 版)
簡體與正體/繁體 (大概) | 大 | 概 |
---|
dahgay
dàgài
不精確但在數量上接近 | |
---|---|
|
|
大概3倍
約3倍 -
大概三倍
約3倍 -
大概几点
何時頃 -