名詞 (多く人間,時に事物について)全体,一同,全員.↔部分.
中文:通体
拼音:tōngtǐ
中文:举
拼音:jǔ
中文:总体
拼音:zǒngtǐ
中文:总和
拼音:zǒnghé
中文:一体
拼音:yītǐ
中文:整体
拼音:zhěngtǐ
解説(集団・事物の)全体
读成:ぜんたい
中文:全局,总体,全体
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:全部
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
中文:整个
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合計[ゴウケイ] すべてを数え合わせた数 |
用中文解释: | 合计 将所有的数统计在一起的数 |
用英语解释: | sum total of a number or quantity, the sum total obtained as the result of addition |
日本語訳丸
対訳の関係部分同義関係
日本語訳並べて,並て,惣別,総別
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 概して[ガイシテ] 総じてだいたい |
用中文解释: | 一般说来,总的说来 总体说来 |
用英语解释: | mostly in most cases |
日本語訳諸人
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 万人[バンニン] すべての人びと |
用中文解释: | 万人 所有人 |
日本語訳一堂
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一堂[イチドウ] そこにいる者全部 |
用中文解释: | 大家;全体 会聚一堂的全体人员 |
日本語訳皆が皆
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 残らず[ノコラズ] すべて |
用中文解释: | 全,全部,统统,一个不剩 全,全部,统统,一个不剩 |
用英语解释: | all all |
日本語訳一面
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一面に[イチメンニ] (場所などの)全体に広がっているさま |
用中文解释: | 全体,整个,一片 扩展到场所等的全体的样子 |
用英语解释: | over all over |
日本語訳一同
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一同[イチドウ] その場所にいる者全部 |
用中文解释: | 大家;全体 在场的全体人员 |
日本語訳一統
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 一統[イットウ] 一つにまとめた全体 |
用中文解释: | 全体 成为一个整体的全体成员 |
读成:ぜんたい
中文:全身
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:整个身体
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 全身[ゼンシン] からだの全体 |
用中文解释: | 全身;整个身体 整个身体 |
用英语解释: | flesh and fell of a person, the entire body |
读成:ぜんたい
中文:究竟
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一体全体[イッタイゼンタイ] 一体全体 |
用中文解释: | 究竟,到底 究竟,到底 |
日本語訳皆皆,皆々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 万事[バンジ] 何もかも全て |
用中文解释: | 万事,一切 全部 |
日本語訳皆皆,皆々
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 皆々[ミナミナ] その事に関係するすべての人 |
日本語訳皆皆,皆々
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 皆々[ミナミナ] そこにいるすべての人 |
用中文解释: | 全体 在那里的所有人 |
日本語訳全体
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合計[ゴウケイ] すべてを数え合わせた数 |
用中文解释: | 合计 将所有的数统计在一起的数 |
用英语解释: | sum total of a number or quantity, the sum total obtained as the result of addition |
日本語訳皆
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 皆[ミナ] すべての人々 |
用中文解释: | 大家 所有人 |
日本語訳挙る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 挙る[コゾ・ル] (人を)残らず集める |
出典:『Wiktionary』 (2010/03/09 10:30 UTC 版)
全体会议
総会. - 白水社 中国語辞典
抓住全体图
全体図を掴む -
从全体看
全体から見れば. - 白水社 中国語辞典