读成:ばらばらさ
中文:凌乱,零乱
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | バラバラさ[バラバラサ] まとまらず,分散していること |
用中文解释: | 凌乱 没整理,分散着 |
读成:ばらばらさ
中文:分散,零散
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | バラバラさ[バラバラサ] 細かく切り離されていること |
用中文解释: | 零散 薄薄地切断开 |
读成:ばらばらさ
中文:未完成
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不完全さ[フカンゼンサ] 物事がばらばらでで不完全なこと。 |
用中文解释: | 不足,不完备,有缺点 不完备的程度 |
用英语解释: | incompleteness the extent to which something is incomplete |
读成:ばらばらさ
中文:散乱,零乱
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | バラバラさ[バラバラサ] 細かく切り離されている程度 |
用中文解释: | 零乱,散乱 细碎地分开的程度 |
用英语解释: | disjointed the quality of being separated |
读成:ばらばらさ
中文:散乱,零散
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | バラバラさ[バラバラサ] 人が別れ別れになること |
用中文解释: | 零散,散乱 人群分散开的样子 |
用英语解释: | fall apart of people, to separate |
時に良いことはバラバラに壊れてしまう。でもだからこそ、さらに良いことが一緒にやってくる。
有时好的东西会支离破碎。但是正因如此更好的东西会同时降临。 -