形容詞 乱雑である,混乱している,散らかっている,とりとめがない.≡零乱.
读成:りょうらん
中文:缭乱
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 繚乱[リョウラン] 花が咲き乱れること |
用中文解释: | 缭乱 花朵开得五彩缤纷 |
日本語訳ごしゃごしゃだ,ごろちゃら,ごしゃごしゃ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 乱雑だ[ランザツ・ダ] 乱れてだらしのないさま |
用中文解释: | 杂乱 杂乱没有秩序的情形 |
用英语解释: | messy the state of being disordered |
日本語訳ごちゃごちゃ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごちゃごちゃ[ゴチャゴチャ] ごちゃごちゃと文句を言うさま |
日本語訳バラバラさ,ばらばらさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | バラバラさ[バラバラサ] まとまらず,分散していること |
用中文解释: | 凌乱 没整理,分散着 |
日本語訳躍,躍り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 躍り[オドリ] 字が躍って乱れること |
用中文解释: | (字迹)潦草;(字迹)凌乱 字迹潦草凌乱 |
日本語訳ぶっ散らかる,打っ散らかる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶっ散らかる[ブッチラカ・ル] 物が散らかる |
日本語訳撩乱,繚乱,凌乱
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繚乱[リョウラン] 入り乱れること |
用中文解释: | 缭乱 掺杂,混杂,搅在一起 |
读成:りょうらん
中文:凌乱
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:混乱
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 繚乱[リョウラン] 入り乱れること |
用中文解释: | 缭乱 掺杂,混杂,搅在一起 |
日本語訳ごじゃごじゃだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごじゃごじゃだ[ゴジャゴジャ・ダ] (物が)入り乱れているさま |
日本語訳ごちゃごちゃ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入り乱れる[イリミダレ・ル] ごじゃごじゃと(入り乱れる) |
用中文解释: | 乱七八糟,乱糟糟,杂乱,凌乱 乱七八糟地(缠在一起) |
日本語訳ごちゃ雑だ,ごちゃ交だ,ごちゃ交ぜだ,ごちゃ雑ぜだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごちゃ交ぜだ[ゴチャマゼ・ダ] (物が)入り混じっているさま |
用中文解释: | 凌乱,混杂 (物品)混杂的样子 |
日本語訳ぱらぱらだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぱらぱらだ[パラパラ・ダ] まばらで,はなればなれになっているさま |
日本語訳散らかる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 散らかる[チラカ・ル] 物が整理整頓されずに乱雑な状態になる |
日本語訳こちゃこちゃ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こちゃこちゃ[コチャコチャ] 細かい物がこちゃこちゃと入り乱れるさま |
日本語訳しどもど,ごちゃごちゃだ,しどろだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 混沌たる[コントン・タル] 秩序がなく色々な物事が乱れている様子 |
用中文解释: | 混沌的 没有秩序各种事情混乱的样子 |
用英语解释: | mess a state of disorder or untidiness |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 09:41 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2010/03/30 06:52 UTC 版)
房间很凌乱。
部屋が散らかっている。 -
凌乱不堪
非常に混乱している. - 白水社 中国語辞典
心绪凌乱
気持ちが混乱している. - 白水社 中国語辞典